Sandra Mihanovich - Puerto Pollensa - En Vivo en Shams - traduction des paroles en allemand




Puerto Pollensa - En Vivo en Shams
Puerto Pollensa - Live in Shams
Me nació el temor sin que me diera cuenta yo
Die Angst wurde in mir geboren, ohne dass ich es bemerkte
Tal vez, el miedo no dejó que apareciera
Vielleicht ließ die Furcht nicht zu, dass sie erschien
Y me creció este amor alimentándose en el sol
Und diese Liebe wuchs in mir, genährt von der Sonne
De los amaneceres de puerto Pollensa
Der Morgendämmerungen von Puerto Pollensa
Y no me animé a decirte nada
Und ich traute mich nicht, dir etwas zu sagen
Pánico porque me rechazaras
Panik davor, dass du mich zurückweisen würdest
Como una semilla no puede ver la luz
Wie ein Same, der das Licht nicht sehen kann
Hundió sus raíces mucho más profundo aún
Schlug seine Wurzeln noch viel tiefer
Y te miraba
Und ich sah dich an
Y te esperaba
Und ich wartete auf dich
Y tu mirada se clavó en mis ojos
Und dein Blick bohrte sich in meine Augen
Y mi sonrisa se instaló en mi cara
Und mein Lächeln breitete sich auf meinem Gesicht aus
Y se esfumó la habitación, la gente y el miedo
Und der Raum verschwand, die Leute und die Angst
Se escapó por la ventana
Sie entkam durch das Fenster
Y amándonos en una carretera
Und während wir uns auf einer Landstraße liebten
Nos sorprendió la luz del nuevo día
Überraschte uns das Licht des neuen Tages
Como a dos jóvenes adolescentes
Wie zwei junge Teenager
Tu mano húmeda sobre la mía
Deine feuchte Hand auf meiner
Te nació el temor sin que me diera cuenta yo
Die Angst wurde in dir geboren, ohne dass ich es bemerkte
Tampoco el miedo permitió que apareciera
Auch die Furcht erlaubte nicht, dass sie erschien
Y te creció el temor, alimentándose en el sol
Und die Angst wuchs in dir, genährt von der Sonne
De los amaneceres de puerto Pollensa
Der Morgendämmerungen von Puerto Pollensa
Y no te animaste a decir nada
Und du trautest dich nicht, etwas zu sagen
Pánico porque te rechazara
Panik davor, dass ich dich zurückweisen würde
Como una semilla que no puede ver la luz
Wie ein Same, der das Licht nicht sehen kann
Hundió sus raíces mucho más profundo aún
Schlug seine Wurzeln noch viel tiefer
Y me mirabas
Und du sahst mich an
Y me esperabas
Und du wartetest auf mich
Y tu mirada se clavó en mis ojos
Und dein Blick bohrte sich in meine Augen
Y mi sonrisa se instaló en mi cara
Und mein Lächeln breitete sich auf meinem Gesicht aus
Y se esfumó la habitación, la gente y el miedo
Und der Raum verschwand, die Leute und die Angst
Se escapó por la ventana
Sie entkam durch das Fenster
Y amándonos en una carretera
Und während wir uns auf einer Landstraße liebten
Nos sorprendió la luz del nuevo día
Überraschte uns das Licht des neuen Tages
Como a dos jóvenes adolescentes
Wie zwei junge Teenager
Tu mano húmeda sobre la mía
Deine feuchte Hand auf meiner
Y nuestros cuerpos festejaron juntos
Und unsere Körper feierten zusammen
Ese deseado y esperado encuentro
Jene ersehnte und erwartete Begegnung
Y un sol muy rojo te guiñaba un ojo
Und eine sehr rote Sonne zwinkerte dir zu
Mientras se disfrazaba de aguacero
Während sie sich als Regenschauer tarnte
Y, sin dormir, nos fuimos a la playa
Und, ohne zu schlafen, gingen wir zum Strand
Y nos amamos descaradamente
Und wir liebten uns schamlos
Alucinando al gordito de gafas
Den kleinen Dicken mit der Brille verblüffend
Que fue corriendo a cambiarse los lentes
Der losrannte, um seine Brillengläser zu wechseln
Na-ra-na-na-na, na
Na-ra-na-na-na, na
Na-ra-na-na-na, na
Na-ra-na-na-na, na
Na-ra-na-na-na, na-na-na
Na-ra-na-na-na, na-na-na
Na-ra-na-na-na-na-na
Na-ra-na-na-na-na-na
Ah-oh, oh-oh
Ah-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
No-no-no-no-no-no-no-no
No-no-no-no-no-no-no-no
No-no
No-no
No, uhm, uhm
No, uhm, uhm
'Tá bien, eh
Also gut, eh
Este, vamos hacer ahora una canción
Ähm, wir machen jetzt ein Lied
Que yo cantaba hace muchos años
Das ich vor vielen Jahren gesungen habe
Y después dejé de cantar
Und dann aufgehört habe zu singen
Porque intenté traducirla y no pude
Weil ich versucht habe, es zu übersetzen, und es nicht geschafft habe
Entonces, como la canción es brasilera
Also, da das Lied brasilianisch ist
Eh, yo no, eh, yo no, no seguí cantándola más
Äh, ich habe, äh, ich habe es nicht mehr weitergesungen
Eh, hice reales intentos para traducirla
Äh, ich habe wirkliche Versuche unternommen, es zu übersetzen
Inclusive hoy, en el ensayo de la tarde
Sogar heute, bei der Probe am Nachmittag
Tenía una letra muy prolijamente hecha
Hatte ich einen sehr sorgfältig gemachten Text
Por alguien que sabe hacer letras
Von jemandem, der weiß, wie man Texte macht
Y sin embargo, es como que no había manera
Und trotzdem war es irgendwie nicht möglich
Entonces, como yo igual la quiero cantar
Also, da ich es trotzdem singen möchte
Porque a mí, igual, me gusta mucho
Weil es mir trotzdem sehr gut gefällt
Yo les voy a pedir a todos ustedes, este
Werde ich Sie alle bitten, ähm
Eh, buena onda como siempre
Äh, wie immer mit Wohlwollen
Para que se la banquen en brasilero
Dass Sie es auf Brasilianisch hinnehmen





Writer(s): Marilina Ross


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.