Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Puerto Pollensa - En Vivo en Shams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puerto Pollensa - En Vivo en Shams
Puerto Pollensa - Live at Shams
Me
nació
el
temor
sin
que
me
diera
cuenta
yo
Fear
was
born
in
me
without
me
realizing
it
Tal
vez,
el
miedo
no
dejó
que
apareciera
Perhaps,
fear
didn't
let
it
show
Y
me
creció
este
amor
alimentándose
en
el
sol
And
this
love
grew
within
me,
feeding
on
the
sun
De
los
amaneceres
de
puerto
Pollensa
Of
the
Puerto
Pollensa
sunrises
Y
no
me
animé
a
decirte
nada
And
I
didn't
dare
say
anything
to
you
Pánico
porque
me
rechazaras
Panicked
that
you
would
reject
me
Como
una
semilla
no
puede
ver
la
luz
Like
a
seed
that
can't
see
the
light
Hundió
sus
raíces
mucho
más
profundo
aún
It
sank
its
roots
even
deeper
Y
te
miraba
And
I
looked
at
you
Y
te
esperaba
And
I
waited
for
you
Y
tu
mirada
se
clavó
en
mis
ojos
And
your
gaze
locked
onto
my
eyes
Y
mi
sonrisa
se
instaló
en
mi
cara
And
a
smile
settled
on
my
face
Y
se
esfumó
la
habitación,
la
gente
y
el
miedo
And
the
room,
the
people,
and
the
fear
vanished
Se
escapó
por
la
ventana
It
escaped
through
the
window
Y
amándonos
en
una
carretera
And
loving
each
other
on
a
highway
Nos
sorprendió
la
luz
del
nuevo
día
The
light
of
the
new
day
surprised
us
Como
a
dos
jóvenes
adolescentes
Like
two
young
teenagers
Tu
mano
húmeda
sobre
la
mía
Your
damp
hand
on
mine
Te
nació
el
temor
sin
que
me
diera
cuenta
yo
Fear
was
born
in
you
without
me
realizing
it
Tampoco
el
miedo
permitió
que
apareciera
Fear
didn't
allow
it
to
show
either
Y
te
creció
el
temor,
alimentándose
en
el
sol
And
fear
grew
within
you,
feeding
on
the
sun
De
los
amaneceres
de
puerto
Pollensa
Of
the
Puerto
Pollensa
sunrises
Y
no
te
animaste
a
decir
nada
And
you
didn't
dare
say
anything
Pánico
porque
te
rechazara
Panicked
that
I
would
reject
you
Como
una
semilla
que
no
puede
ver
la
luz
Like
a
seed
that
can't
see
the
light
Hundió
sus
raíces
mucho
más
profundo
aún
It
sank
its
roots
even
deeper
Y
me
mirabas
And
you
looked
at
me
Y
me
esperabas
And
you
waited
for
me
Y
tu
mirada
se
clavó
en
mis
ojos
And
your
gaze
locked
onto
my
eyes
Y
mi
sonrisa
se
instaló
en
mi
cara
And
a
smile
settled
on
my
face
Y
se
esfumó
la
habitación,
la
gente
y
el
miedo
And
the
room,
the
people,
and
the
fear
vanished
Se
escapó
por
la
ventana
It
escaped
through
the
window
Y
amándonos
en
una
carretera
And
loving
each
other
on
a
highway
Nos
sorprendió
la
luz
del
nuevo
día
The
light
of
the
new
day
surprised
us
Como
a
dos
jóvenes
adolescentes
Like
two
young
teenagers
Tu
mano
húmeda
sobre
la
mía
Your
damp
hand
on
mine
Y
nuestros
cuerpos
festejaron
juntos
And
our
bodies
celebrated
together
Ese
deseado
y
esperado
encuentro
That
desired
and
awaited
encounter
Y
un
sol
muy
rojo
te
guiñaba
un
ojo
And
a
very
red
sun
winked
at
you
Mientras
se
disfrazaba
de
aguacero
While
disguising
itself
as
a
downpour
Y,
sin
dormir,
nos
fuimos
a
la
playa
And,
without
sleep,
we
went
to
the
beach
Y
nos
amamos
descaradamente
And
we
loved
each
other
shamelessly
Alucinando
al
gordito
de
gafas
Shocking
the
chubby
guy
with
glasses
Que
fue
corriendo
a
cambiarse
los
lentes
Who
ran
to
change
his
lenses
Na-ra-na-na-na,
na
Na-ra-na-na-na,
na
Na-ra-na-na-na,
na
Na-ra-na-na-na,
na
Na-ra-na-na-na,
na-na-na
Na-ra-na-na-na,
na-na-na
Na-ra-na-na-na-na-na
Na-ra-na-na-na-na-na
Ah-oh,
oh-oh
Ah-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
No-no-no-no-no-no-no-no
No-no-no-no-no-no-no-no
No,
uhm,
uhm
No,
uhm,
uhm
Este,
vamos
hacer
ahora
una
canción
So,
we're
going
to
do
a
song
now
Que
yo
cantaba
hace
muchos
años
That
I
used
to
sing
many
years
ago
Y
después
dejé
de
cantar
And
then
I
stopped
singing
Porque
intenté
traducirla
y
no
pude
Because
I
tried
to
translate
it
and
I
couldn't
Entonces,
como
la
canción
es
brasilera
So,
since
the
song
is
Brazilian
Eh,
yo
no,
eh,
yo
no,
no
seguí
cantándola
más
Uh,
I
didn't,
uh,
I
didn't
sing
it
anymore
Eh,
hice
reales
intentos
para
traducirla
Uh,
I
made
real
attempts
to
translate
it
Inclusive
hoy,
en
el
ensayo
de
la
tarde
Even
today,
in
the
afternoon
rehearsal
Tenía
una
letra
muy
prolijamente
hecha
I
had
lyrics
very
neatly
written
Por
alguien
que
sabe
hacer
letras
By
someone
who
knows
how
to
write
lyrics
Y
sin
embargo,
es
como
que
no
había
manera
And
yet,
it's
like
there
was
no
way
Entonces,
como
yo
igual
la
quiero
cantar
So,
since
I
still
want
to
sing
it
Porque
a
mí,
igual,
me
gusta
mucho
Because
I,
like,
really
like
it
Yo
les
voy
a
pedir
a
todos
ustedes,
este
I'm
going
to
ask
all
of
you,
uh
Eh,
buena
onda
como
siempre
Uh,
be
cool
as
always
Para
que
se
la
banquen
en
brasilero
To
put
up
with
it
in
Brazilian
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marilina Ross
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.