Sandra Mihanovich - Si somos gente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Si somos gente




Si somos gente
Если мы люди
Limpias las manos, alta la frente
Чистые руки, высоко поднятая голова
Atreverse, atreverse
Осмелиться, осмелиться
A mirar por dentro las propias culpas sin absolverse
Взглянуть внутрь на свои собственные ошибки, не оправдываясь
Hay que atreverse (atreverse)
Нужно осмелиться (осмелиться)
Con los que lucran con nuestro esfuerzo
С теми, кто наживается на нашем труде
Nos pisotean como un escuerzo
Нас топчут, как жаб
Hay que atreverse (atreverse)
Нужно осмелиться (осмелиться)
Con todo aquello que nos jeringa
Со всем тем, что нас достает
Con los tilingos y las tilingas hay que atreverse
С глупцами и глупышками нужно осмелиться
Con la ambición y con la codicia
С амбициями и жадностью
De los que mercan con la justicia
Тех, кто торгует правосудием
Con los corruptos a manos llenas
С коррупционерами, берущими взятки полными горстями
Y el desencanto de tanta pena
И разочарованием от стольких страданий
Hay que atreverse (atreverse)
Нужно осмелиться (осмелиться)
Para que el mal no se haga costumbre
Чтобы зло не вошло в привычку
Sin someterse a la podredumbre
Не подчиняясь гниению
Y poder aliviar en calma toda la angustia de tantas almas
И чтобы успокоить всю боль стольких душ
Hay que atreverse (con la mentira)
Нужно осмелиться ложью)
Y con la gente que la alimenta, que la respira
И с людьми, которые ее питают, которые ею дышат
No nos importe que en esta fiesta
Пусть нас не волнует, что на этом празднике
Los trepadores suban la cuesta
Карьеристы поднимаются в гору
Porque al final estará en la cresta
Потому что в конце концов на вершине окажется
Solo el que sepa tener las cosas que hay que tener
Только тот, кто знает, какими качествами нужно обладать
¡Pero muy bien puestas!
И как их правильно использовать!
Atreverse con el cariño
Осмелиться с любовью
Con la ternura llena de mocos de las caritas de tantos niños
С нежностью, полной соплей на лицах стольких детей
Y con los sueños de tantos locos
И с мечтами стольких безумцев
Hay que atreverse y valorarse
Нужно осмелиться и ценить себя
Para quererse y ennoblecerse sin desangrarse
Чтобы любить себя и облагораживать себя, не истекая кровью
Con el auxilio de la memoria
С помощью памяти
Tal vez podamos cambiar la historia
Возможно, мы сможем изменить историю
Limpias las manos, alta la frente
Чистые руки, высоко поднятая голова
Por ser humanos hay que atreverse
Чтобы быть людьми, нужно осмелиться
Si somos gente (si somos gente)
Если мы люди (если мы люди)
Si somos gente (si somos gente)
Если мы люди (если мы люди)
Hay que atreverse si somos gente
Нужно осмелиться, если мы люди
Si somos gente hay que atreverse
Если мы люди, нужно осмелиться
Hay que atreverse si somos gente
Нужно осмелиться, если мы люди
Hay que atreverse si somos gente
Нужно осмелиться, если мы люди
Hay que atreverse si somos gente
Нужно осмелиться, если мы люди
Atreverse, atreverse, atreverse si somos gente
Осмелиться, осмелиться, осмелиться, если мы люди
Hay que atreverse si somos gente, hay que atreverse
Нужно осмелиться, если мы люди, нужно осмелиться
Hay que atreverse, hay que atreverse si somos gente
Нужно осмелиться, нужно осмелиться, если мы люди
Si somos gente, si somos gente
Если мы люди, если мы люди





Writer(s): Eladia Blázquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.