Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Sobrevivientes (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobrevivientes (En Vivo)
Survivors (Live)
Vives
siempre
solo,
desafiando
tu
dolor
You
always
live
alone,
defying
your
pain
Sigues
a
tu
modo,
con
tu
propia
religión
You
follow
your
own
way,
with
your
own
religion
Sabes
de
las
reglas
del
rencor
y
del
perdón
You
know
the
rules
of
resentment
and
forgiveness
Un
sobreviviente
del
amor
A
survivor
of
love
Pierdes
tantas
vidas
porque
te
falta
valor
You
lose
so
many
lives
because
you
lack
courage
Sufres
tantas
muertes
porque
el
miedo
te
venció
You
suffer
so
many
deaths
because
fear
has
defeated
you
Abres
una
herida
para
dar
tu
corazón
You
open
a
wound
to
give
your
heart
Un
sobreviviente
del
dolor
A
survivor
of
pain
Unas
veces
bien,
otras
veces
mal
Sometimes
good,
sometimes
bad
Siempre
hay
que
pelear
la
vida
You
always
have
to
fight
for
life
No
es
que
no
sepamos
cuál
es
la
verdad
It's
not
that
we
don't
know
what
the
truth
is
Somos
vulnerables,
nada
más
We're
just
vulnerable
Naces
cada
día,
si
te
vuelven
a
querer
You
are
born
every
day,
if
they
love
you
again
Mueres,
cada
noche,
cuando
te
olvidan
después
You
die,
every
night,
when
they
forget
you
again
Sigues
esperando
sin
perder
jamás
la
fe
You
keep
waiting
without
ever
losing
faith
Un
sobreviviente
del
ayer
A
survivor
of
yesterday
Unas
veces
bien,
otras
veces
mal
Sometimes
good,
sometimes
bad
Siempre
hay
que
pelear
la
vida
You
always
have
to
fight
for
life
No
es
que
no
sepamos
cuál
es
la
verdad
It's
not
that
we
don't
know
what
the
truth
is
Somos
vulnerables,
nada
más
We're
just
vulnerable
Unas
veces
bien,
otras
veces
mal
Sometimes
good,
sometimes
bad
Siempre
hay
que
pelear
la
vida
You
always
have
to
fight
for
life
No
es
que
no
sepamos
cuál
es
la
verdad
It's
not
that
we
don't
know
what
the
truth
is
Somos
vulnerables,
nada
más
We're
just
vulnerable
Unas
veces
bien,
otras
veces
mal
Sometimes
good,
sometimes
bad
Siempre
hay
que
pelear
la
vida
You
always
have
to
fight
for
life
No
es
que
no
sepamos
cuál
es
la
verdad
It's
not
that
we
don't
know
what
the
truth
is
Somos
vulnerables,
nada
más
We're
just
vulnerable
Unas
veces
bien,
otras
veces
mal
Sometimes
good,
sometimes
bad
Siempre
hay
que
pelear
la
vida
You
always
have
to
fight
for
life
No
es
que
no
sepamos
cuál
es
la
verdad
It's
not
that
we
don't
know
what
the
truth
is
Somos
vulnerables,
nada
más
We're
just
vulnerable
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roxana Amed, Sandra Niria Baylac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.