Sandra Mihanovich - Sobrevivientes (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Sobrevivientes (En Vivo)




Sobrevivientes (En Vivo)
Survivors (Live)
¡Epa!
Hey!
Vives siempre solo, desafiando tu dolor
You always live alone, defying your pain
Sigues a tu modo, con tu propia religión
You follow your own way, with your own religion
Sabes de las reglas del rencor y del perdón
You know the rules of resentment and forgiveness
Un sobreviviente del amor
A survivor of love
Pierdes tantas vidas porque te falta valor
You lose so many lives because you lack courage
Sufres tantas muertes porque el miedo te venció
You suffer so many deaths because fear has defeated you
Abres una herida para dar tu corazón
You open a wound to give your heart
Un sobreviviente del dolor
A survivor of pain
Unas veces bien, otras veces mal
Sometimes good, sometimes bad
Siempre hay que pelear la vida
You always have to fight for life
No es que no sepamos cuál es la verdad
It's not that we don't know what the truth is
Somos vulnerables, nada más
We're just vulnerable
Naces cada día, si te vuelven a querer
You are born every day, if they love you again
Mueres, cada noche, cuando te olvidan después
You die, every night, when they forget you again
Sigues esperando sin perder jamás la fe
You keep waiting without ever losing faith
Un sobreviviente del ayer
A survivor of yesterday
Unas veces bien, otras veces mal
Sometimes good, sometimes bad
Siempre hay que pelear la vida
You always have to fight for life
No es que no sepamos cuál es la verdad
It's not that we don't know what the truth is
Somos vulnerables, nada más
We're just vulnerable
Unas veces bien, otras veces mal
Sometimes good, sometimes bad
Siempre hay que pelear la vida
You always have to fight for life
No es que no sepamos cuál es la verdad
It's not that we don't know what the truth is
Somos vulnerables, nada más
We're just vulnerable
Unas veces bien, otras veces mal
Sometimes good, sometimes bad
Siempre hay que pelear la vida
You always have to fight for life
No es que no sepamos cuál es la verdad
It's not that we don't know what the truth is
Somos vulnerables, nada más
We're just vulnerable
Unas veces bien, otras veces mal
Sometimes good, sometimes bad
Siempre hay que pelear la vida
You always have to fight for life
No es que no sepamos cuál es la verdad
It's not that we don't know what the truth is
Somos vulnerables, nada más
We're just vulnerable





Writer(s): Roxana Amed, Sandra Niria Baylac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.