Sandra Mihanovich - Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko]




Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko]
Переправа (В Живую) [с Юлией Зенко]
Lalara-lalarara
Лалара-лаларара
Ay, ay, ay
Ай, ай, ай
Lala, lalararalalala
Лала, лаларалалала
I have crossed a thousand bridges
Я пересекла тысячи мостов
In my search for something real
В поисках чего-то настоящего
There are great suspension bridges
Были огромные висячие мосты
Made like spiderwebs of steel
Словно паутины из стали
There are tiny wooden trestles
Были крошечные деревянные мостики
And there are bridges made of stone
И были мосты из камня
I have always been a stranger
Я всегда была чужой
And I've always been alone
И я всегда была одна
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-рара
Ay, ay, ay, lalala-rara
Ай, ай, ай, лалала-рара
I have rolled and not rolled as a bridge
Я катилась и не катилась, как мост
For today there's a bridge made of sorrow
Потому что сегодня есть мост из печали
That I pray it will not last
И я молюсь, чтобы он не стал вечным
There's a bridge made of colors in the sky, high above
Есть мост из красок в небе, высоко
And I hope that there will be a bridge made of love
И я надеюсь, что будет мост из любви
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-рара
Lalala
Лалала
¡Julia Zenko!
Юлия Зенко!
Si voy día tras día
Если я день за днем
Alejandome de ti
Удаляюсь от тебя
No me quedo con la muerte
Я не останусь со смертью
Tengo ¡tanto, tanto por vivir!
Мне так много предстоит пережить!
Intentar la fantasía
Пытаюсь представить
De llegar muy pronto allí
Что скоро окажусь там
Ese mundo queda lejos
Этот мир так далеко
Y es momento de partir
И пора отправляться
Voy a andar por la vida
Я буду идти по жизни
Y no habré de parar (no habré de parar)
И не остановлюсь (не остановлюсь)
Travesía del alba
Переправа рассвета
Yo preciso soñar
Мне нужно мечтать
Un delirio de brisa (yah-ah-ah)
Бред легкого ветерка (я-а-а)
Que me lleve a volar (oh)
Который унесет меня в полет (о)
Hasta el fin de mi viaje
До конца моего путешествия
Y volverme a enamorar
И снова влюбиться
¡Como carajo!, ja, ja, ja
Вот блин!, ха, ха, ха
Lalala-rara
Лалала-рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-рара
Lalala, lalala-rara
Лалала, лалала-рара
¡La!, larararararere
Ла!, ларарарарере
Iah-iah-iah-iah-iah (¡oh!)
Йа-йа-йа-йа-йа (ох!)
Ah-ah-ah (eh-eh, eh-eh)
А-а-а (э-э, э-э)
¡Eh! (oh-oh), ¡ah!
Э! (о-о), а!
La señora Julia Zenko
Госпожа Юлия Зенко
Hermosa noche, hermosa noche
Прекрасный вечер, прекрасный вечер
40 años (señora Julia Zenko)
40 лет (госпожа Юлия Зенко)
Pásenla lindo
Хорошо вам провести время
Gracias Julia te quiero (gracias a vos), gracias
Спасибо, Юлия, я люблю тебя (спасибо тебе), спасибо
Los quiero a todos
Я люблю вас всех
Chao
Пока





Writer(s): Rocha Brant Fernando, Milton Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.