Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko]
Lalara-lalarara
Лалара-лаларара
Lala,
lalararalalala
Лала,
лалараралалала
I
have
crossed
a
thousand
bridges
Я
пересек
тысячу
мостов.
In
my
search
for
something
real
В
моих
поисках
чего-то
настоящего.
There
are
great
suspension
bridges
Есть
большие
подвесные
мосты.
Made
like
spiderwebs
of
steel
Словно
паутина
из
стали.
There
are
tiny
wooden
trestles
Маленькие
деревянные
козлы.
And
there
are
bridges
made
of
stone
И
есть
мосты
из
камня.
I
have
always
been
a
stranger
Я
всегда
был
чужаком.
And
I've
always
been
alone
И
я
всегда
был
одинок.
Lalala,
lalala-rara
Лалала,
лалала-Рара
Ay,
ay,
ay,
lalala-rara
Ай,
ай,
ай,
лалала-Рара!
I
have
rolled
and
not
rolled
as
a
bridge
Я
катился
и
не
катился,
как
мост.
For
today
there's
a
bridge
made
of
sorrow
На
сегодня
есть
мост,
построенный
из
печали.
That
I
pray
it
will
not
last
Я
молюсь,
чтобы
это
не
продлилось
долго.
There's
a
bridge
made
of
colors
in
the
sky,
high
above
Высоко
в
небе
мост
из
цветов.
And
I
hope
that
there
will
be
a
bridge
made
of
love
И
я
надеюсь,
что
будет
мост,
построенный
из
любви.
Lalala,
lalala-rara
Лалала,
лалала-Рара
Lalala,
lalala-rara
Лалала,
лалала-Рара
Lalala,
lalala-rara
Лалала,
лалала-Рара
¡Julia
Zenko!
Юлия
Зенко!
Si
voy
día
tras
día
Si
voy
día
tras
día
Alejandome
de
ti
Алехандоме
де
ти
No
me
quedo
con
la
muerte
Нет
меня
quedo
con
la
muerte
Tengo
¡tanto,
tanto
por
vivir!
Tengo
¡tanto,
tanto
por
vivir!
Intentar
la
fantasía
Интентар
Ла
фантазия
De
llegar
muy
pronto
allí
De
llegar
muy
pronto
allí
Ese
mundo
queda
lejos
Ese
mundo
queda
lejos
Y
es
momento
de
partir
Y
es
momento
de
partir
Voy
a
andar
por
la
vida
Voy
a
andar
por
la
vida
Y
no
habré
de
parar
(no
habré
de
parar)
Y
no
habré
de
parar
(no
habré
de
parar)
Travesía
del
alba
Травесия
дель
Альба
Yo
preciso
soñar
Yo
preciso
soñar
Un
delirio
de
brisa
(yah-ah-ah)
Un
delirio
de
brisa
(да-а-а)
Que
me
lleve
a
volar
(oh)
Que
me
lleve
a
volar
(о)
Hasta
el
fin
de
mi
viaje
Hasta
el
fin
de
mi
viaje
Y
volverme
a
enamorar
Y
volverme
a
enamorar
¡Como
carajo!,
ja,
ja,
ja
¡Como
carajo!,
ja,
ja,
ja
Lalala,
lalala-rara
Лалала,
лалала-Рара
Lalala,
lalala-rara
Лалала,
лалала-Рара
Lalala,
lalala-rara
Лалала,
лалала-Рара
¡La!,
larararararere
¡La!,
larararararere
Iah-iah-iah-iah-iah
(¡oh!)
Iah-iah-iah-iah-iah
(¡oh!)
Ah-ah-ah
(eh-eh,
eh-eh)
А-а-а
(э-э,
э-э)
¡Eh!
(oh-oh),
¡ah!
-Эх!
(о-о),
- ах!
La
señora
Julia
Zenko
Сеньора
Джулия
Зенко
Hermosa
noche,
hermosa
noche
Эрмоза
ночь,
эрмоза
ночь
40
años
(señora
Julia
Zenko)
40
años
(сеньора
Юлия
Зенко)
Pásenla
lindo
Пасенла
Линдо
Gracias
Julia
te
quiero
(gracias
a
vos),
gracias
Gracias
Julia
te
quiero
(gracias
a
vos),
gracias
Los
quiero
a
todos
Los
quiero
a
todos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rocha Brant Fernando, Milton Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.