Paroles et traduction Sandra Peralta - No seas parca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No seas parca
Don't Be Stingy
La
Parca
estuvo
cerca,
The
Grim
Reaper
was
near,
Me
miraba
con
cariño,
She
looked
at
me
with
affection,
Asomó
por
la
ventana
y
sonrió.
She
peeked
through
the
window
and
smiled.
Husmeaba
la
carnada,
She
sniffed
the
bait,
Aunque
nunca
tocó
nada,
Though
she
never
touched
anything,
Después,
sin
saludar,
se
las
tomó.
Then,
without
saying
goodbye,
she
took
them.
Supongamos
que
la
pesca
Let's
suppose
that
the
catch
No
le
pareció
muy
fresca,
Didn't
seem
very
fresh
to
her,
O
algún
otro
negocio
la
espantó.
Or
some
other
business
scared
her
off.
Pero,
cuando
anda
agreta
But,
when
she
walks
briskly
Va
y
te
hace
la
vendetta,
She
goes
and
makes
you
a
vendetta,
Es
que
detesta
al
displicente
vividor,
She
detests
the
nonchalant
bon
vivant,
¿Por
qué
pintó
un
rumor
oscuro
por
acá,
Why
did
she
paint
a
dark
rumor
around
here,
Justo
al
lugar
al
que
tanto
deseaba
llegar?
Right
to
the
place
I
so
much
wanted
to
reach?
Ella
es
mi
infalible
compañera
She
is
my
infallible
companion
En
esta
carrera,
que
siempre
nos
toca
perder.
In
this
race,
where
we
always
lose.
La
Parca
estuvo
cerca
The
Grim
Reaper
was
near
Y
me
dijo,
muy
bajito:
And
she
said
to
me,
very
softly:
"Esperame
un
tiempo
más,
ya
estoy
con
vos..."
"Wait
for
me
a
little
longer,
I'm
with
you..."
Si
bien
pide
presas
viejas,
Though
she
asks
for
old
prey,
Hasta
a
Ella
la
bandeja,
Even
she
the
tray,
A
veces,
la
sorprende
con
horror...
Sometimes,
surprises
her
with
horror...
No
recés
pidiendo
auxilio
Don't
pray
for
help
Y
bancate
el
mal
delirio
And
put
up
with
the
evil
delirium
Si
este
beso
ponzoñoso
te
alcanzó...
If
this
poisonous
kiss
has
reached
you...
Como
toda
mujerzuela,
Like
any
coquette,
Esta
Parca
me
desvela
This
Reaper
keeps
me
awake
La
muy
turra
es
atractiva
de
verdad.
The
very
cunning
one
is
truly
attractive.
¿Por
qué
pintó
un
clamor
divino
por
acá,
Why
did
she
paint
a
divine
clamor
around
here,
Justo
al
lugar
al
que
tanto
temía
llegar?
Right
to
the
place
I
was
so
afraid
to
reach?
Ella
es
mi
infalible
compañera
She
is
my
infallible
companion
En
esta
carrera,
que
siempre
nos
toca
perder,
In
this
race,
where
we
always
lose,
En
esta
carrera,
que
siempre
nos
toca
perder
In
this
race,
where
we
always
lose
En
esta
carrera
que
siempre...
In
this
race
that
always...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Juan Carlos Subira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.