Paroles et traduction Sandra De Sá - Enredo do Meu Samba
Enredo do Meu Samba
Story of My Samba
Grande
Jorge
Aragão
Great
Jorge
Aragão
Chegando
na
área,
se
derrubar
é
penalti,
hein
Arriving
into
the
box,
if
she's
taken
down
it's
a
penalty,
huh
Eu
tô
aí,
tô
aí
I'm
here,
I'm
here
Vamo
chegar
junto
Let's
get
there
together
Vamo
bora,
ah-ha
Let's
go,
ah-ha
Não
entendi
o
enredo
desse
samba
amor
I
didn't
understand
the
story
of
this
love
samba
Já
desfilei
na
passarela
do
teu
coração
I've
already
paraded
on
the
catwalk
of
your
heart
Gastei
a
subvenção
I've
spent
the
subsidy
Do
amor
que
você
me
entregou
Of
the
love
you
gave
to
me
Passei
pro
segundo
grupo
e
com
razão
I
went
down
to
the
second
group
and
with
good
reason
Passei
pro
segundo
grupo
e
com
razão
I
went
down
to
the
second
group
and
with
good
reason
(Diz
aí
minha
pretinha)
(Tell
me
my
little
dark-skinned
one)
Não
entendi
o
enredo
desse
samba
amor
I
didn't
understand
the
story
of
this
love
samba
Já
desfilei
na
passarela
do
teu
coração
I've
already
paraded
on
the
catwalk
of
your
heart
Gastei
a
subvenção
I've
spent
the
subsidy
Do
amor
que
você
me
entregou
Of
the
love
you
gave
to
me
Passei
pro
segundo
grupo
e
com
razão
I
went
down
to
the
second
group
and
with
good
reason
E,
e,
eu
passei
pro
segundo
grupo
e
com
razão
And,
and,
I
went
down
to
the
second
group
and
with
good
reason
(Vai
na
Barra,
a
galera,
a
galera
vai
nessa)
(It's
going
to
Barra,
the
crowd,
the
crowd
are
going
that
way)
Meu
coração
carnavalesco
não
foi
mais
My
heart
that
was
a
carnivalesque
is
no
more
Que
um
adereço,
teve
o
dez
Than
a
decoration,
it
had
the
ten
Da
fantasia,
mas
perdeu
em
harmonia
Of
the
outfit,
but
it
lost
out
on
harmony
(Diga
lá
Jorginho)
(Tell
me
Jorginho)
Sei
que
atravessei
um
mar
de
alegorias
(diga
lá
galera)
I
know
I've
crossed
a
sea
of
allegories
(tell
me
gang)
Desclassifiquei
o
amor
de
tantas
alegrias
I've
declassified
the
love
of
so
many
joys
Desfilei
sob
aplausos
da
ilusão
I
paraded
under
the
applause
of
the
illusion
E
hoje
tenho
esse
samba
de
amor
por
comissão
And
today
I
have
this
love
samba
by
commission
Fim
do
carnaval
End
of
the
carnival
Nas
cinzas
pude
perceber
(o
quê,
o
quê?)
In
the
ashes
I
was
able
to
perceive
(what,
what?)
Na
apuração
perdi
você
In
the
counting
I
lost
you
Não
entendi
I
didn't
understand
Eu,
eu
não
entendi
o
enredo
I,
I
didn't
understand
the
story
Desse
samba
amor,
eu
já
desfilei
Of
this
love
samba,
I've
already
paraded
Na
passarela
do
teu
coração
On
the
catwalk
of
your
heart
Gastei
a
subvenção
I've
spent
the
subsidy
Do
amor
que
você
me
entregou
Of
the
love
you
gave
to
me
Passei
pro
segundo
grupo
I
went
down
to
the
second
group
(Cheia
de
moral,
cheia
de
razão
meu
amor)
(Full
of
moral
high
ground,
full
of
good
reason
my
love)
(Passei)
passei
pro
segundo
grupo
e
com
razão
(I
went)
I
went
down
to
the
second
group
and
with
good
reason
No
sapatinho
In
the
little
dancing
shoe
Meu
coração
(aí)
carnavalesco
não
foi
mais
My
heart
(there)
carnivalesque
is
no
more
Que
um
adereço,
teve
o
dez
Than
a
decoration,
it
had
the
ten
Da
fantasia,
mas
perdeu
em
harmonia
Of
the
outfit,
but
it
lost
out
on
harmony
(Diga
lá,
diga
lá)
(Tell
me,
tell
me)
Sei
que
atravessei
um
mar
de
alegorias
I
know
I've
crossed
a
sea
of
allegories
Desclassifiquei
o
amor
de
tantas
alegrias
(diga
lá)
I've
declassified
the
love
of
so
many
joys
(tell
me)
Desfilei
sob
aplausos
da
ilusão
I
paraded
under
the
applause
of
the
illusion
E
hoje
tenho
esse
samba
de
amor
por
comissão
(seguinte)
And
today
I
have
this
love
samba
by
commission
(next)
Fim
do
carnaval
End
of
the
carnival
Nas
cinzas
pude
perceber
(o
quê,
o
quê?)
In
the
ashes
I
was
able
to
perceive
(what,
what?)
Na
apuração
perdi
você
In
the
counting
I
lost
you
Pois
é,
dancei
Because
yes,
I
danced
Na
apuração
perdi
você
In
the
counting
I
lost
you
Mais
eu
perdi
(eu
perdi)
But
I
lost
(I
lost)
Na
apuração
perdi
você
In
the
counting
I
lost
you
Mas
o
que
conta
é
que
a
gente
tá
aqui
chegando
junto
But
what
matters
is
that
we're
here
arriving
together
É
casa
do
samba
meu
amor
It's
a
samba
house
my
love
Tá
começando
o
volume
aí,
vamo
chegar,
vamor
chegar
The
volume's
just
kicking
in
there,
let's
arrive,
let's
arrive
Agora
vai,
chega
aí
Come
on
now,
get
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Cruz, Yvonne Lara Da Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.