Sandra De Sá - Não Vá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandra De Sá - Não Vá




Não Vá
Don't Go
De repente me deu essa louca vontade
Suddenly I had this crazy urge
De estar com você
To be with you
Dar um ponto final e tornar natural
To put an end to it all and make it natural
Meu viver por viver
My living for living
Esquecer de uma vez quem está com a razão
To forget once and for all who is right
E matar a vontade do meu coração
And to kill the desire of my heart
Descobrir novamente o sabor do prazer
To rediscover the taste of pleasure
Ir a lua e voltar quando estou com você
To go to the moon and back when I'm with you
Você é o remédio que vai me curar
You are the medicine that will cure me
De todo esse mal
Of all this evil
andaram dizendo, você lamentou
They've been saying that you regretted
Minha falta, afinal
Missing me, after all
Diga pros seus amigos que não me esqueceu
Tell your friends that you haven't forgotten me
Deixe tudo de lado e procure o que é seu
Leave everything aside and look for what's yours
Pois se todo o seu medo é eu não lhe aceitar
Because if all your fear is that I won't accept you
Vou contar um segredo, não pra aguentar
I'll tell you a secret, it's unbearable
Não vá, não
Don't go, don't go
Não se iludir, se enganar
Don't go deluding yourself, deceiving yourself
Pois tantas você fez com sua indecisão
Because you've done so many with your indecision
Se um quis aventura, dois curtiram solidão
If one wanted adventure, two enjoyed loneliness
Não vá, não
Don't go, don't go
Preciso de você pra me ajudar
I need you to help me
Pois tantas você fez com sua indecisão
Because you've done so many with your indecision
Se um quis aventura, dois curtiram solidão
If one wanted adventure, two enjoyed loneliness
De repente me deu essa louca vontade
Suddenly I had this crazy urge
De estar com você
To be with you
Dar um ponto final e tornar natural
To put an end to it all and make it natural
Meu viver por viver
My living for living
Esquecer de uma vez quem está com a razão
To forget once and for all who is right
E matar a vontade do meu coração
And to kill the desire of my heart
Descobrir novamente o sabor do prazer
To rediscover the taste of pleasure
Ir a lua e voltar quando estou com você
To go to the moon and back when I'm with you
Você é o remédio que vai me curar
You are the medicine that will cure me
De todo esse mal
Of all this evil
andaram dizendo você lamentou
They've been saying that you regretted
Minha falta, afinal
Missing me, after all
Diga pros seus amigos que não me esqueceu
Tell your friends that you haven't forgotten me
Deixe tudo de lado e procure o que é seu
Leave everything aside and look for what's yours
Pois se todo o seu medo é eu não lhe aceitar
Because if all your fear is that I won't accept you
Vou contar um segredo, não pra aguentar
I'll tell you a secret, it's unbearable
Não vá, não
Don't go, don't go
Não se iludir, se enganar
Don't go deluding yourself, deceiving yourself
Pois tantas você fez com sua indecisão
Because you've done so many with your indecision
Se um quis aventura, dois curtiram solidão
If one wanted adventure, two enjoyed loneliness
Não vá, não
Don't go, don't go
Preciso de você pra me ajudar
I need you to help me
Pois tantas você fez com sua indecisão
Because you've done so many with your indecision
Se um quis aventura, dois curtiram solidão
If one wanted adventure, two enjoyed loneliness
Não vá, não
Don't go, don't go
Não se iludir, se enganar
Don't go deluding yourself, deceiving yourself
Pois tantas você fez com sua indecisão
Because you've done so many with your indecision
Se um quis aventura...
If one wanted adventure...





Writer(s): Sandra Sa, / Mirna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.