Sandra van Nieuwland - Truth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandra van Nieuwland - Truth




Truth
Правда
I was gone away so long, long enough to lose myself.
Я так долго была вдали, достаточно долго, чтобы потерять себя.
Past away out in the wild and i could hear the voices sing.
Прошлое осталось где-то вдали, и я слышала, как поют голоса.
On the edge of my insanity i'm getting high on fighting perfect clearity.
На грани безумия я ловлю кайф, борясь за абсолютную ясность.
But the voices that i hear are just a part of me.
Но голоса, которые я слышу, всего лишь часть меня.
I found my through, I found my through.
Я нашла свой путь, я нашла свой путь.
Nothing to proof, nothing to lose.
Нечего доказывать, нечего терять.
I was way down by little things, holding on to broken change.
Я была подавлена мелочами, цепляясь за осколки перемен.
Couldnt breath i was letting go.
Не могла дышать, я отпускала.
Then suddenly the angels sing.
И вдруг запели ангелы.
On the edge of my insanity.
На грани безумия.
I'm getting high on fighting perfect clearity.
Я ловлю кайф, борясь за абсолютную ясность.
But the voices that i hear are just a part of me.
Но голоса, которые я слышу, всего лишь часть меня.
I found my through, I found my through.
Я нашла свой путь, я нашла свой путь.
Nothing to proof, nothing to lose.
Нечего доказывать, нечего терять.
If I forget once again, what i had forgotten.
Если я снова забуду то, что я забыла.
Im gonna get it back.
Я верну это обратно.
If I forget once again, what i had forgotten.
Если я снова забуду то, что я забыла.
Im gonna get it back.
Я верну это обратно.
If I forget once again, what i had forgotten.
Если я снова забуду то, что я забыла.
Im gonna get it back back back back back.
Я верну это обратно, обратно, обратно, обратно, обратно.
I found my throught, I found my through.
Я нашла свой путь, я нашла свой путь.
Nothing to proof, nothing to lose.
Нечего доказывать, нечего терять.
I found my through, I found my through.
Я нашла свой путь, я нашла свой путь.
Nothing to proof, nothing to lose.
Нечего доказывать, нечего терять.





Writer(s): James Bauer-mein, David Sneddon, Sandra Van Nieuwland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.