Paroles et traduction en anglais Sandro - Primitif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Bientôt
dans
les
tops
bientôt
bientôt
dans
les
tops
Soon
at
the
top,
soon,
soon
at
the
top
Toujours,
là,
j'vais
déplacer,
changer
les
cartes
Always
there,
I'm
gonna
move,
change
the
cards
Rien
n'm'échappe,
dans
l'futur,
j'ferai
tomber
les
charts
Nothing
escapes
me,
in
the
future,
I'll
break
the
charts
Comme
un
chat,
y'a
problème,
j'retombe
sur
mes
pattes
Like
a
cat,
if
there's
a
problem,
I
land
on
my
feet
Sur
mes
pattes,
S/O
Lyon,
j'mettrai
sur
la
carte
On
my
feet,
S/O
Lyon,
I'll
put
it
on
the
map
Sur
la
carte,
j'sais
où
j'vais,
mais
surtout
d'où
j'viens
On
the
map,
I
know
where
I'm
going,
but
especially
where
I
come
from
Quand
j'peux,
j'aide,
ouai,
c'est
toujours
bien,
toujours
bien
When
I
can,
I
help,
yeah,
it's
always
good,
always
good
Sauf
au
fils
dep,
certains
j'ai
tendu
la
main
Except
to
some,
I
extended
my
hand
Revenu
dans
l'pire
état,
ouais
ça
j'm'en
souviens
Came
back
in
the
worst
state,
yeah,
I
remember
that
Mais
ça
reste
fort,
ta
cru
qu'on
allait
jouer
les
fragiles
But
it
remains
strong,
you
thought
we
were
gonna
play
fragile
Certains
mettent
en
cloque,
et
vesqui,
t'façon
très
agile
Some
knock
girls
up,
and
dip,
very
agile,
girl
Si
t'es
en
tort,
bah,
j'te
cri
d'ssus
pourquoi
tu
t'agites
If
you're
wrong,
well,
I'll
yell
at
you,
why
are
you
getting
upset?
Tu
voulais
pas
d'ça,
mais
9 mois
avant,
tu
l'agites
You
didn't
want
this,
but
9 months
ago,
you
were
shaking
it,
girl
La
plupart
du
temps,
un
regard,
pour
savoir
qui
tu
es
Most
of
the
time,
one
look
is
enough
to
know
who
you
are
Mais
maintenant
qu'un
regard
suffit
pour
te
tuer
But
now
one
look
is
enough
to
kill
you
J'avance
pas
à
pas,
même
si
j'ai
envie
d'bombarder
I'm
moving
step
by
step,
even
if
I
want
to
bomb
it
all
J'écoute
pas
tes
sons,
c'est
nul,
c'est
devenu
une
corvée
I
don't
listen
to
your
songs,
they're
trash,
it's
become
a
chore
Jamais,
tu
ma
cassé
les
couilles
Girl,
you've
really
been
getting
on
my
nerves
C'est
devenu
une
corvée
It's
become
a
chore
À
chier
tes
sons
Your
songs
are
shit
C'est
devenu
une
corvée
It's
become
a
chore
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Bientôt
dans
les
tops
bientôt
bientôt
dans
les
tops
Soon
at
the
top,
soon,
soon
at
the
top
Jette
leurs
pas
des
pavés,
tant
q'tu
connais
ap
Don't
throw
stones
at
them,
as
long
as
you
know
ap
Tant
q'tu
connais
ap,
tant
q'tu
connais
ap
As
long
as
you
know
ap,
as
long
as
you
know
ap
Les
rumeurs
souvent
pas
vraies,
juste
pour
faire
des
likes
Rumors
are
often
not
true,
just
to
get
likes
Juste
pour
faire
des
likes,
justes
pour
faire
des
likes
Just
to
get
likes,
just
to
get
likes
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Rien
me
bloque,
pas
de
stop,
bientôt
dans
les
tops
Nothing's
stopping
me,
no
brakes,
soon
at
the
top
Bientôt
dans
les
tops
bientôt
bientôt
dans
les
tops
Soon
at
the
top,
soon,
soon
at
the
top
Bientôt
dans
les
tops,
bientôt
bientôt
dans
les
tops
Soon
at
the
top,
soon,
soon
at
the
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haroun Mustafa, Sandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.