Sandro Giacobbe - Primavera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandro Giacobbe - Primavera




Primavera
Весна
Il mondo gira sempre intorno a se
Мир всегда вращается вокруг себя,
Mischiando insieme il bene e il male che c'è
Смешивая вместе добро и зло.
Fiori nascosti tra le rocce e noi
Скрытые среди скал цветы и мы,
Non ci arrendiamo mai.
Никогда не сдаемся.
E come un seme nella terra noi
И как семя в земле мы,
Con quella forza che fermare non puoi
С той силой, которую ты не можешь остановить,
Sotto la neve siam cresciuti un
Под снегом мы немного подросли,
Per sopravvivere e poi.
Чтобы выжить, а потом...
A primavera poi - due fili d'erba siamo noi
Весной же - две травинки - это мы,
Nel grande prato che - un nuovo sole scalderà.
На большом лугу, который новое солнце согреет.
A primavera poi
Весной же
Da bere il cielo ci darà
Небо даст нам напиться,
E il vento soffierà
И ветер подует
Sul nostro amore.
На нашу любовь.
Si può sbagliare qualche volta ma
Можно иногда ошибаться, но
Io cercherò di non deluderti mai
Я постараюсь никогда тебя не разочаровывать.
Non devi credermi se ti dirò
Не верь мне, если я скажу,
Che non ti merito.
Что тебя не достоин.
Incatenati a questa vita noi
Прикованные к этой жизни мы,
Dove col soldo ottieni quello che vuoi
Где за деньги получаешь то, что хочешь.
No, non ho smesso di cercarti mai
Нет, я никогда не переставал искать тебя,
Piccola anima.
Маленькая душа моя.
A primavera poi
Весной же
Due fili d'erba siamo noi
Две травинки - это мы,
Nel grande prato che
На большом лугу, который
Un nuovo sole scalderà.
Новое солнце согреет.
A primavera poi
Весной же
Da bere il cielo ci darà
Небо даст нам напиться,
E il vento soffierà
И ветер подует
Sul nostro amore.
На нашу любовь.
A primavera poi
Весной же
Due fili d'erba siamo noi
Две травинки - это мы,
Nel grande prato che
На большом лугу, который
Un nuovo sole scalderà.
Новое солнце согреет.
A primavera poi
Весной же
Da bere il cielo ci darà
Небо даст нам напиться,
E il vento soffierà
И ветер подует
Sul nostro amore.
На нашу любовь.
Primavera siamo noi.
Весна - это мы.
Primavera figli tuoi...
Весна - твои дети...





Writer(s): Luigi Albertelli, Santino (sandro) Giacobbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.