Paroles et traduction Sandro y Los de Fuego - Hay Mucha Agitación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Mucha Agitación
Много волнения
La
gente
está
reunida
Люди
собрались,
y
el
baile
pronto
va
a
empezar
и
танцы
скоро
начнутся.
El
clima
se
agita,
Атмосфера
накаляется,
la
orquesta
va
a
largar
оркестр
собирается
начать.
Y
cuando
griten
¡shake!,
И
когда
крикнут
"шейк!",
el
ritmo
pronto
va
a
empezar.
ритм
тут
же
подхватит
нас.
El
baile
se
estremece
Танцпол
дрожит,
y
el
ritmo
ya
se
largó
и
ритм
уже
понесся.
Aumenta
el
balanceo
Раскачиваемся
всё
сильнее,
y
hay
mucha
agitación
и
вокруг
столько
возбуждения!
Con
furia
loca,
С
бешеной
яростью,
el
terrible
rock
'n'roll
ужасный
рок-н-ролл.
I
get
up
Shake,
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
детка,
шейк!
Frenético
ritmo
Неистовый
ритм,
que
llega
al
corazón.
проникающий
прямо
в
сердце.
La
gente
se
enloquece
Люди
сходят
с
ума,
y
empiezan
todos
a
gritar
и
все
начинают
кричать.
El
clima
va
en
aumento
Накал
страстей
растёт,
y
todo
quieren
destrozar
и
все
хотят
всё
крушить.
La
madrugada
al
ritmo
Ночь
под
этот
ритм
hace
a
todos
trastornar
сводит
всех
с
ума.
I
get
up
Shake,
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Shake
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
детка,
шейк!
Frenético
ritmo
Неистовый
ритм,
que
llega
al
corazón
проникающий
прямо
в
сердце.
I
get
up
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Shake
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
детка,
шейк!
I
get
up
Shake,
Baby,
Shake
Вставай,
шейк,
детка,
шейк!
¡La
gente
se
enloquece
Люди
сходят
с
ума,
pues
hay
mucha
agitación...!
ведь
вокруг
столько
возбуждения...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Anderle Sandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.