Sandro y Los de Fuego - Me He Preguntado Muchas Veces (Je Me Suis Souvent Demand) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandro y Los de Fuego - Me He Preguntado Muchas Veces (Je Me Suis Souvent Demand)




Me He Preguntado Muchas Veces (Je Me Suis Souvent Demand)
Я много раз спрашивал себя (Je Me Suis Souvent Demand)
A veces me pregunto yo
Я часто спрашиваю себя, милая,
Si en vez de odio y de rencor
Может, вместо ненависти и злобы
No puede hallarse mas amor
Можно найти больше любви в этом мире?
A veces me pregunto yo
Я часто спрашиваю себя, родная,
Porque un negro habra de ser
Почему черный человек должен быть
Solo inferior por su color
Унижен только из-за цвета кожи?
Y aveces me he de preguntar
И иногда я спрашиваю себя, любимая,
Porque a patadas trataran
Почему люди пинают
A los perritos callejeros sin hogar
Бездомных щенков на улице?
A veces me pregunto yo
Я часто спрашиваю себя, дорогая,
Porque la gente abandono
Почему люди бросают
Al inocente ser que sin querer nacio
Невинное существо, которое невольно родилось,
Como yo Hubo quien no Lo penso
Как и я, кто-то когда-то не подумал...
A veces me pregunto yo
Я часто спрашиваю себя, милая,
Porque sera que se arranco
Зачем срывают
Para vender la pobre flor
Бедный цветок, чтобы продать его?
Porque los hombres con afan
Почему люди так рьяно
Aquellos arboles que dan
Срубают деревья, которые дают
Su buena sombra cortaran
Такую хорошую тень?
Y a veces me he de preguntar
И иногда я спрашиваю себя, родная,
Porque hay tan poca caridad
Почему так мало милосердия,
Porque es la fuerza la que impone a la verdad
Почему сила диктует правду?
Porque faltando a lo esencial
Почему, пренебрегая самым важным,
A de triunfar lo material
Торжествует материальное,
Y el que persigue un ideal acaba mal
А тот, кто следует за идеалом, плохо кончает?
Pobre de este mundo actual...
Бедный наш сегодняшний мир...
A veces me pregunto yo
Я часто спрашиваю себя, любимая,
Porque la prisa se invento
Зачем придумали спешку,
Y tanta gente se mato
Из-за которой так много людей погибло?
A veces me pregunto yo
Я часто спрашиваю себя, дорогая,
Si un muro debe separar
Должна ли стена разделять
Los que se quieren abrazar
Тех, кто хочет обняться?
Y yo me vuelvo a preguntar
И я снова спрашиваю себя, милая,
Porque millones gastaran
Почему миллионы тратятся
En cosas que de angustia nos haran temblar
На вещи, которые заставляют нас дрожать от страха?
Ellos podrian repartir
Ведь они могли бы поделиться,
Para aliviar tanto sufrir
Чтобы облегчить столько страданий
Y asi el mundo de lo malo redimir
И таким образом избавить мир от зла.
Tu tambien lo puedes pensar
Ты тоже можешь об этом подумать,
Y tal vez podamos ayudar.
И, возможно, мы сможем помочь.





Writer(s): fernand bonifay, m. schoepen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.