Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lenguaje
que
se
escapa
en
palabras
sin
sentido
Words
come
in
meaningless
phrases
Y
todo
cuanto
diga
absurdo
habrá
de
ser
And
everything
I
say
is
bound
to
be
absurd
Porque
mi
amor
es
tanto
que
nada
lo
define
Because
my
love
is
so
great
that
there's
no
way
to
define
it
Ni
cuanto
tu
conozcas
ni
puedas
conocer
Not
even
with
all
that
you
know
or
could
ever
know
Tendrás
la
melodía
que
quizás
en
un
mañana
You'll
have
the
melody
that
perhaps
one
day
Encierre
cuantas
cosas
que
te
quiero
yo
decir
Will
contain
all
the
things
I
want
to
tell
you
Un
himno
sin
sonido
sin
voz
y
sin
palabras
A
hymn
without
sound,
without
voice,
without
words
Que
encierre
sentimientos
de
amor
y
de
nostalgias
That
will
encompass
feelings
of
love
and
nostalgia
Yo
pongo
en
estas
notas,
tan
solo
para
ti
I
put
into
these
notes,
just
for
you
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Y
así
como
la
flor
se
muere
con
la
tarde
And
just
as
a
flower
dies
as
the
evening
comes
Marchita
mi
sonrisa
al
filo
de
tu
amor
My
smile
withers
in
the
fading
light
of
your
love
Y
yo
pretendo
tenerte
aquí
presente
And
I
want
to
hold
you
here
with
me
Mas
tú
te
vas
de
mi
como
se
aleja
el
sol
But
you
slip
away
like
the
setting
sun
Si
estás
conmigo
rio
y
soy
feliz
y
tiemblo
When
you
are
near,
I
laugh,
I
tremble
with
joy
Y
vivo
de
tus
ojos
y
vivo
de
tu
amor
I
live
on
your
gaze,
I
live
on
your
love
Y
todo
lo
importante
se
pierde
con
la
niebla
And
all
those
things
that
seem
so
important
drift
away
into
the
mist
Porque
cuando
tu
llegas
en
ti,
en
ti,
mi
amor
For
when
you
arrive,
my
love,
in
you,
in
you
En
ti,
en
ti,
amor,
en
ti,
existe
el
sol
In
you,
my
love,
in
you,
the
sun
rises
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Se
aleja
ya
una
barca
y
luego
una
gaviota
A
boat
sails
away,
then
a
seagull
Y
el
mar
en
su
bravura
se
deja
adormecer
And
the
sea
in
its
fury
calms
itself
Y
tú
te
vas
de
mí
y
la
congoja,
inunda
de
repente
And
you
leave
me
and
a
sudden
sorrow
fills
everything,
Todo
lo
que
hay
aquí,
tan
dentro
de
mi
ser
All
that
exists
here,
deep
within
me
El
cielo
me
es
muy
breve,
y
el
sol
ya
se
despide
The
sky
seems
too
small
to
me,
the
sun
is
already
setting
Y
quedan
solo
sombras
entorno
de
los
dos
And
there
are
only
shadows
around
us
Y
yo
y
yo
me
siento
solo,
con
un
amor
tan
grande
And
I,
I
feel
so
alone,
with
such
a
great
love
Que
ahoga
tantas
cosas
también
lo
ahoga,
también
lo
ahoga
Dios
That
suffocates
so
many
things
and
even
drowns
God
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Laralaray
laralaray,
laralaray
laralaray
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Anderle Sandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.