Sandro - Tu Poesía y Mi Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandro - Tu Poesía y Mi Amor




Tu Poesía y Mi Amor
Твоя поэзия и моя любовь
TU POESIA Y MI AMOR
ТВОЯ ПОЭЗИЯ И МОЯ ЛЮБОВЬ
Cierra el ventanal y apaga la luz
Закрой окно и выключи свет,
Quédate mujer, en mi juventud,
Останься, женщина, в моей юности,
Déjate morir en el devenir
Отдайся потоку времени,
Que han de confundir tu poesía y mi amor
Который смешает твою поэзию и мою любовь.
Déjate llevar, casi sin pensar
Отдайся чувствам, почти не думая,
Por el descontrol, de nuestra pasión
Безудержности нашей страсти.
Y en la oscuridad de esta habitación
И в темноте этой комнаты
Podrás encontrar mi ternura y mi amor
Ты найдешь мою нежность и мою любовь.
Ven más junto a mí, quédate así,
Подойди ближе ко мне, останься так,
Casi en un silencio que puede quebrar
Почти в тишине, которую может нарушить
Quizás un suspiro que pueda escapar
Лишь вздох, вырвавшийся невольно,
En la gran pasión de este amor sin igual
В великой страсти этой несравненной любви.
Y serás feliz, cuando al concluir
И ты будешь счастлива, когда в конце
Sientas que mi cuerpo se ha quedado en ti
Почувствуешь, что мое тело осталось в тебе,
Llena de mis brazos y de mi calor
Наполненная моими объятиями и моим теплом,
Y serás por fin, para siempre mujer!
И станешь наконец, моей навсегда, женщина!
Abre el ventanal, deja entrar la luz
Открой окно, впусти свет,
Ya no hay más pasión, no ves que solo es gratitud
Страсти больше нет, видишь, осталась лишь благодарность.
Llévate de mi noche y juventud y podrás amar
Забери с собой мою ночь и юность, и ты сможешь любить,
Como amaste mujer, como amaste mujer,
Как любила, женщина, как любила, женщина,
Como amaste mujer, como amaste mujer!
Как любила, женщина, как любила, женщина!





Writer(s): Anderle Petri Oscar, Sanchez Roberto Miguel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.