Paroles et traduction Sandro - Tu Poesía y Mi Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Poesía y Mi Amor
Твоя поэзия и моя любовь
TU
POESIA
Y
MI
AMOR
ТВОЯ
ПОЭЗИЯ
И
МОЯ
ЛЮБОВЬ
Cierra
el
ventanal
y
apaga
la
luz
Закрой
окно
и
выключи
свет,
Quédate
mujer,
en
mi
juventud,
Останься,
женщина,
в
моей
юности,
Déjate
morir
en
el
devenir
Отдайся
потоку
времени,
Que
han
de
confundir
tu
poesía
y
mi
amor
Который
смешает
твою
поэзию
и
мою
любовь.
Déjate
llevar,
casi
sin
pensar
Отдайся
чувствам,
почти
не
думая,
Por
el
descontrol,
de
nuestra
pasión
Безудержности
нашей
страсти.
Y
en
la
oscuridad
de
esta
habitación
И
в
темноте
этой
комнаты
Podrás
encontrar
mi
ternura
y
mi
amor
Ты
найдешь
мою
нежность
и
мою
любовь.
Ven
más
junto
a
mí,
quédate
así,
Подойди
ближе
ко
мне,
останься
так,
Casi
en
un
silencio
que
puede
quebrar
Почти
в
тишине,
которую
может
нарушить
Quizás
un
suspiro
que
pueda
escapar
Лишь
вздох,
вырвавшийся
невольно,
En
la
gran
pasión
de
este
amor
sin
igual
В
великой
страсти
этой
несравненной
любви.
Y
serás
feliz,
cuando
al
concluir
И
ты
будешь
счастлива,
когда
в
конце
Sientas
que
mi
cuerpo
se
ha
quedado
en
ti
Почувствуешь,
что
мое
тело
осталось
в
тебе,
Llena
de
mis
brazos
y
de
mi
calor
Наполненная
моими
объятиями
и
моим
теплом,
Y
serás
por
fin,
para
siempre
mujer!
И
станешь
наконец,
моей
навсегда,
женщина!
Abre
el
ventanal,
deja
entrar
la
luz
Открой
окно,
впусти
свет,
Ya
no
hay
más
pasión,
no
ves
que
solo
es
gratitud
Страсти
больше
нет,
видишь,
осталась
лишь
благодарность.
Llévate
de
mi
noche
y
juventud
y
podrás
amar
Забери
с
собой
мою
ночь
и
юность,
и
ты
сможешь
любить,
Como
amaste
mujer,
como
amaste
mujer,
Как
любила,
женщина,
как
любила,
женщина,
Como
amaste
mujer,
como
amaste
mujer!
Как
любила,
женщина,
как
любила,
женщина!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderle Petri Oscar, Sanchez Roberto Miguel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.