Sandy - Kotak Nazan - traduction des paroles en allemand

Kotak Nazan - Sandytraduction en allemand




Kotak Nazan
Schlag nicht
یه آهنگ جدید اجرا میکنیم شعرش در مورد کتک زدن بچه هاست
Wir führen ein neues Lied auf, sein Text handelt davon, Kinder zu schlagen.
از تو کوچه خونه مییاد ولی میترسه
Er kommt von der Gasse nach Hause, aber er hat Angst.
نمیدونه که تو سرباز خونه است یا تو مدرسه؟
Er weiß nicht, ob er in der Kaserne ist oder in der Schule?
جرات سوال کردن نداره فکر فراره
Er traut sich nicht zu fragen, er denkt an Flucht.
حق اظهار نظر نداره همش تو فکره
Er hat kein Recht, seine Meinung zu äußern, er ist ständig am Grübeln.
روزها میخوره کتک شبها میخوره کتک
Tagsüber wird er geschlagen, nachts wird er geschlagen.
از هر کارش ایراد میگیرن
An allem, was er tut, finden sie etwas auszusetzen.
داد میزنه ماما بابا نه نه نه نه
Er schreit Mama, Papa, nein, nein, nein, nein.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
اشکاشونو نگاه کن فریاداشونو گوش کن
Schau dir ihre Tränen an, hör dir ihre Schreie an.
سرنوشت این بچه های کتک خورده چیه؟
Was ist das Schicksal dieser geschlagenen Kinder?
همه شون از خونه فراریاند توی خیابون
Sie alle laufen von zu Hause weg, auf die Straße.
فکر دزدی و آدمکشی توی سرشون
Gedanken an Diebstahl und Mord in ihren Köpfen.
کسی بهشون محل نمی زاره چیه دردشون؟
Niemand beachtet sie, was ist ihr Schmerz?
تا تو درسشون نمره بد می گیرن همش مشت و لگد و فحشه
Sobald sie schlechte Noten bekommen, gibt es nur Schläge, Tritte und Beschimpfungen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
گوشه ای می شینن تنهایی گریه می کنن
Sie sitzen allein in einer Ecke und weinen.
پیش دوستاشون بهشون توهین می کنن
Vor ihren Freunden werden sie beleidigt.
اینا فکر می کنن با فحش و کتک می تونن بچه تربیت کنن؟
Denken diese Leute, sie können Kinder mit Beschimpfungen und Schlägen erziehen?
بشکنه اون دستهایی که بچهها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
وقتی بچه محبت نبینه راه کج می ره
Wenn ein Kind keine Zuneigung erfährt, gerät es auf die schiefe Bahn.
دوستای بد انتخاب می کنه! دووش توی چشم خودش میره
Es wählt schlechte Freunde! Der Rauch steigt ihm selbst in die Augen (Das schadet ihm selbst).
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
کتک نزن
Schlag nicht.
کتک نزن
Schlag nicht.
کتک نزن
Schlag nicht.
کتک نزن
Schlag nicht.
کتک نزن
Schlag nicht.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.
بشکنه اون دستهایی که بچه ها رو کتک می زنه
Mögen die Hände brechen, die Kinder schlagen.





Writer(s): Shahram Azar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.