Sandy - Television - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandy - Television




Television
Television
به ذاته تعلیمات اسلامی... این را هم نمی توان... که عدم منطقی را
Islamic teachings in itself... This also cannot be... that the lack of logic
اِ بابا انقدر کانالارو عوض نکن
Oh man, stop changing the channels so much
یه برنامه ی خوبی هم نشون نمی ده
It doesn't show any good programs
چه برنامه ی
What program
یه فیلمی یه چیزی که آدم حال کنه
A movie, something to make you feel good
بیا
Come on
این که سخنرانیه
This is a lecture
اینم چرنده
This is also crap
اینم بحثه
This is a debate
اینم وراجیه
This is rambling
اینم که تا حالا 600 دفعه نشون دادند دیگه آدم حالش بهم میخوره
This has been shown 600 times already, it makes you sick
(اینم شد تلوزیون جون تو8)
(This is also television, for your sake8)
خراب شی جایی نیست واسه گشت و گزارخستگیت رو درکنی بعده یک هفته کار
Damn it, there's nowhere to go for a walk and relax after a week of work
اماکن تفریح که زیره صفره تو میمونیو تلوزیون و چند تا کانال
Entertainment places are below zero, you're stuck with television and a few channels
تا روشن کنی پاش بشینی باز دوباره فیلمهای تکراری رو می بینی بازم چاخان پاخانارو گذاشتن فیلم ماهه پیشو حاجی سیدتو کشتن
As soon as you turn it on and sit down, you see the same repetitive movies again, with the same old lies. They're showing last month's movie, and they killed Haji Seyyed
توی ماه چه روزه تعطیل عمومی می شه خیره سرش هرچی برنامه یعنی خوبیه
What public holiday falls in the month? Whatever program it is, it's supposed to be good
باید ماتم بگیریم بزنیم سرمون جون تو میوفتیم یاده گرفتاریهامون
We have to mourn and beat our heads, we remember our troubles
دلمون خوشه تلویزیون داریم برنامه داریم یا رازه بقاست یا تو سر زنونه مرده کشونه یا سخنرانی های جرتشونه
We're happy that we have a television, we have programs. Either it's the secret of survival, or it's about women, or it's their stupid lectures
تلویزیونت رو بندازازپشت بومه خونه تو کوچه
Throw your television off the roof of your house into the alley
تلویزیونت رو بندازهرچی نشون می ده هیچو پوچه
Throw your television away, everything it shows is nothing and empty
کلوپها که فیلم ندارن واسه اجاره بریم سینما ببینیم شاید چیزی می زاره
The clubs don't have movies for rent, let's go to the cinema, maybe they're showing something
ارواح همشون چه استقبالی می شه درهمشون باید ازدم تخته بشه
Damn them all, what a reception, they should all be shut down
فیلمهاتونو جمع کنید ببرید نشون بدید به اونا که خارج نشینند بس که بهشون خوش میگذرد خسته شدند دوست دارند یه کم مصیبت ببیند
Collect your movies and show them to those who live abroad, they have such a good time that they are tired and want to see some misery
میری بازارچه هرکی رو که دیدی از بغلت می ره می گه فیلم و سی دی
You go to the market, everyone you see avoids you, they say movies and CDs
اینوراونورو یواش میبینی یه شو می گیری تا صبح پاش می شینی
You see here and there secretly, you get a show and stay up all night watching it
اونم که دیدی بعد از چند بارعقب جلو بالا پاینو حول و حال
And then you see it after a few times, back and forth, up and down, and all around
تو می مونیو تلوزیون و تبلیغات دولتی وهمین چند تا کانال
You're stuck with television, government ads, and these few channels
تلوزیونت رو بندازازپشت بومه خونه تو کوچه
Throw your television off the roof of your house into the alley
تلوزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Throw your television away, everything it shows is nothing and empty
یه روز دیدی به چه فیلمه دبشیه تو تقویم ببین مناسبتش چیه
One day you see what a great movie it is, look at the calendar to see what the occasion is
توکه پاش می شینی تخمه می شکنی بابا این که بیست تا غش زیر قیچیه
You sit down and crack sunflower seeds, this guy has fainted twenty times
زهره مارت می شه تا نگاش کنی هرچی دمه دستت میاد بهش پرت می کنی
You get scared until you look at it, you throw everything you have at it
فیلمهای روزه دنیارو که نشون نمی دن اینجا مردم فقط اسماشون رو شنیدن
They don't show the world's latest movies here, people have only heard their names
میگن که تهاجم فرهنگی می شه ولمون کن بابا حالتون خوشه
They say it becomes a cultural invasion, leave us alone, you're crazy
ماهواره رو میزاریو تلویزیونهای لوس انجلسی رو می بینی که با هم دعوا دارن
You put on the satellite and watch the Los Angeles television channels that are fighting with each other
ای خدا چه دخترهای قشنگی آهنگای درخواستی می زارن
Oh God, what beautiful girls, they play requested songs
آدم حض می کنه تا اینارو می بینه کی دوست داره ریشو پشمو قیافه چرکو دیگه ببینه
People enjoy watching these, who wants to see bearded, hairy, and dirty faces anymore
ولی باز ماهواره رو پیدا می کنن و میان می برن و بازم ضد حال
But they still find the satellite and come and take it away, and it's a bummer again
حالا تو میمونی و تلوزیون و همین چند تا کانال
Now you're stuck with television and these few channels
تلویزیونت رو بنداز از پشت بومه خونه تو کوچه
Throw your television off the roof of your house into the alley
تلویزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Throw your television away, everything it shows is nothing and empty
هرکانالی رو بزنی رو منبرن جا خوش کردن و کم نمیارن
Every channel you turn on, they're on the pulpit, settled in and not giving up
همش یه مشت حرفه مفتن وا می ستی به دری وری گفتن
It's all a bunch of nonsense, you get tired of their nonsense
هرچی می خوام برنامه های خودشونو ببینی ولی تومیری فیلمهای قاچاقی رومی بینی
They want you to watch their own programs, but you go and watch pirated movies
دنیا دسته کیاست حالیت می شه از زندگی عقبیم واسه همیشه
You realize who has the world in their hands, we're behind in life forever
هرشب ازناچاری پاش میشینی برنامه های آبکی روهی می بینی
Every night you sit down out of necessity and watch silly programs
که تلویزیون برفکی رو میزنند صدات آی پسر دیگه برو بخواب سره جات
That they turn on the snowy television, your voice, "Hey boy, go to sleep in your place"
تلویزیونت رو بنداز از پشت بومه خونه تو کوچه
Throw your television off the roof of your house into the alley
تلویزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Throw your television away, everything it shows is nothing and empty





Writer(s): Shahram Azar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.