Paroles et traduction Sandy - Television
به
ذاته
تعلیمات
اسلامی...
این
را
هم
نمی
توان...
که
عدم
منطقی
را
Islamic
teachings
in
itself...
This
also
cannot
be...
that
the
lack
of
logic
اِ
بابا
انقدر
کانالارو
عوض
نکن
Oh
man,
stop
changing
the
channels
so
much
یه
برنامه
ی
خوبی
هم
نشون
نمی
ده
It
doesn't
show
any
good
programs
یه
فیلمی
یه
چیزی
که
آدم
حال
کنه
A
movie,
something
to
make
you
feel
good
این
که
سخنرانیه
This
is
a
lecture
اینم
چرنده
This
is
also
crap
اینم
بحثه
This
is
a
debate
اینم
وراجیه
This
is
rambling
اینم
که
تا
حالا
600
دفعه
نشون
دادند
دیگه
آدم
حالش
بهم
میخوره
This
has
been
shown
600
times
already,
it
makes
you
sick
(اینم
شد
تلوزیون
جون
تو8)
(This
is
also
television,
for
your
sake8)
خراب
شی
جایی
نیست
واسه
گشت
و
گزارخستگیت
رو
درکنی
بعده
یک
هفته
کار
Damn
it,
there's
nowhere
to
go
for
a
walk
and
relax
after
a
week
of
work
اماکن
تفریح
که
زیره
صفره
تو
میمونیو
تلوزیون
و
چند
تا
کانال
Entertainment
places
are
below
zero,
you're
stuck
with
television
and
a
few
channels
تا
روشن
کنی
پاش
بشینی
باز
دوباره
فیلمهای
تکراری
رو
می
بینی
بازم
چاخان
پاخانارو
گذاشتن
فیلم
ماهه
پیشو
حاجی
سیدتو
کشتن
As
soon
as
you
turn
it
on
and
sit
down,
you
see
the
same
repetitive
movies
again,
with
the
same
old
lies.
They're
showing
last
month's
movie,
and
they
killed
Haji
Seyyed
توی
ماه
چه
روزه
تعطیل
عمومی
می
شه
خیره
سرش
هرچی
برنامه
یعنی
خوبیه
What
public
holiday
falls
in
the
month?
Whatever
program
it
is,
it's
supposed
to
be
good
باید
ماتم
بگیریم
بزنیم
سرمون
جون
تو
میوفتیم
یاده
گرفتاریهامون
We
have
to
mourn
and
beat
our
heads,
we
remember
our
troubles
دلمون
خوشه
تلویزیون
داریم
برنامه
داریم
یا
رازه
بقاست
یا
تو
سر
زنونه
مرده
کشونه
یا
سخنرانی
های
جرتشونه
We're
happy
that
we
have
a
television,
we
have
programs.
Either
it's
the
secret
of
survival,
or
it's
about
women,
or
it's
their
stupid
lectures
تلویزیونت
رو
بندازازپشت
بومه
خونه
تو
کوچه
Throw
your
television
off
the
roof
of
your
house
into
the
alley
تلویزیونت
رو
بندازهرچی
نشون
می
ده
هیچو
پوچه
Throw
your
television
away,
everything
it
shows
is
nothing
and
empty
کلوپها
که
فیلم
ندارن
واسه
اجاره
بریم
سینما
ببینیم
شاید
چیزی
می
زاره
The
clubs
don't
have
movies
for
rent,
let's
go
to
the
cinema,
maybe
they're
showing
something
ارواح
همشون
چه
استقبالی
می
شه
درهمشون
باید
ازدم
تخته
بشه
Damn
them
all,
what
a
reception,
they
should
all
be
shut
down
فیلمهاتونو
جمع
کنید
ببرید
نشون
بدید
به
اونا
که
خارج
نشینند
بس
که
بهشون
خوش
میگذرد
خسته
شدند
دوست
دارند
یه
کم
مصیبت
ببیند
Collect
your
movies
and
show
them
to
those
who
live
abroad,
they
have
such
a
good
time
that
they
are
tired
and
want
to
see
some
misery
میری
بازارچه
هرکی
رو
که
دیدی
از
بغلت
می
ره
می
گه
فیلم
و
سی
دی
You
go
to
the
market,
everyone
you
see
avoids
you,
they
say
movies
and
CDs
اینوراونورو
یواش
میبینی
یه
شو
می
گیری
تا
صبح
پاش
می
شینی
You
see
here
and
there
secretly,
you
get
a
show
and
stay
up
all
night
watching
it
اونم
که
دیدی
بعد
از
چند
بارعقب
جلو
بالا
پاینو
حول
و
حال
And
then
you
see
it
after
a
few
times,
back
and
forth,
up
and
down,
and
all
around
تو
می
مونیو
تلوزیون
و
تبلیغات
دولتی
وهمین
چند
تا
کانال
You're
stuck
with
television,
government
ads,
and
these
few
channels
تلوزیونت
رو
بندازازپشت
بومه
خونه
تو
کوچه
Throw
your
television
off
the
roof
of
your
house
into
the
alley
تلوزیونت
رو
بنداز
هرچی
نشون
می
ده
هیچو
پوچه
Throw
your
television
away,
everything
it
shows
is
nothing
and
empty
یه
روز
دیدی
به
چه
فیلمه
دبشیه
تو
تقویم
ببین
مناسبتش
چیه
One
day
you
see
what
a
great
movie
it
is,
look
at
the
calendar
to
see
what
the
occasion
is
توکه
پاش
می
شینی
تخمه
می
شکنی
بابا
این
که
بیست
تا
غش
زیر
قیچیه
You
sit
down
and
crack
sunflower
seeds,
this
guy
has
fainted
twenty
times
زهره
مارت
می
شه
تا
نگاش
کنی
هرچی
دمه
دستت
میاد
بهش
پرت
می
کنی
You
get
scared
until
you
look
at
it,
you
throw
everything
you
have
at
it
فیلمهای
روزه
دنیارو
که
نشون
نمی
دن
اینجا
مردم
فقط
اسماشون
رو
شنیدن
They
don't
show
the
world's
latest
movies
here,
people
have
only
heard
their
names
میگن
که
تهاجم
فرهنگی
می
شه
ولمون
کن
بابا
حالتون
خوشه
They
say
it
becomes
a
cultural
invasion,
leave
us
alone,
you're
crazy
ماهواره
رو
میزاریو
تلویزیونهای
لوس
انجلسی
رو
می
بینی
که
با
هم
دعوا
دارن
You
put
on
the
satellite
and
watch
the
Los
Angeles
television
channels
that
are
fighting
with
each
other
ای
خدا
چه
دخترهای
قشنگی
آهنگای
درخواستی
می
زارن
Oh
God,
what
beautiful
girls,
they
play
requested
songs
آدم
حض
می
کنه
تا
اینارو
می
بینه
کی
دوست
داره
ریشو
پشمو
قیافه
چرکو
دیگه
ببینه
People
enjoy
watching
these,
who
wants
to
see
bearded,
hairy,
and
dirty
faces
anymore
ولی
باز
ماهواره
رو
پیدا
می
کنن
و
میان
می
برن
و
بازم
ضد
حال
But
they
still
find
the
satellite
and
come
and
take
it
away,
and
it's
a
bummer
again
حالا
تو
میمونی
و
تلوزیون
و
همین
چند
تا
کانال
Now
you're
stuck
with
television
and
these
few
channels
تلویزیونت
رو
بنداز
از
پشت
بومه
خونه
تو
کوچه
Throw
your
television
off
the
roof
of
your
house
into
the
alley
تلویزیونت
رو
بنداز
هرچی
نشون
می
ده
هیچو
پوچه
Throw
your
television
away,
everything
it
shows
is
nothing
and
empty
هرکانالی
رو
بزنی
رو
منبرن
جا
خوش
کردن
و
کم
نمیارن
Every
channel
you
turn
on,
they're
on
the
pulpit,
settled
in
and
not
giving
up
همش
یه
مشت
حرفه
مفتن
وا
می
ستی
به
دری
وری
گفتن
It's
all
a
bunch
of
nonsense,
you
get
tired
of
their
nonsense
هرچی
می
خوام
برنامه
های
خودشونو
ببینی
ولی
تومیری
فیلمهای
قاچاقی
رومی
بینی
They
want
you
to
watch
their
own
programs,
but
you
go
and
watch
pirated
movies
دنیا
دسته
کیاست
حالیت
می
شه
از
زندگی
عقبیم
واسه
همیشه
You
realize
who
has
the
world
in
their
hands,
we're
behind
in
life
forever
هرشب
ازناچاری
پاش
میشینی
برنامه
های
آبکی
روهی
می
بینی
Every
night
you
sit
down
out
of
necessity
and
watch
silly
programs
که
تلویزیون
برفکی
رو
میزنند
صدات
آی
پسر
دیگه
برو
بخواب
سره
جات
That
they
turn
on
the
snowy
television,
your
voice,
"Hey
boy,
go
to
sleep
in
your
place"
تلویزیونت
رو
بنداز
از
پشت
بومه
خونه
تو
کوچه
Throw
your
television
off
the
roof
of
your
house
into
the
alley
تلویزیونت
رو
بنداز
هرچی
نشون
می
ده
هیچو
پوچه
Throw
your
television
away,
everything
it
shows
is
nothing
and
empty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahram Azar
Album
Tagh
date de sortie
22-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.