Paroles et traduction Sandy - Aquela Dos 30 - Ao Vivo No Teatro Municipal De Niterói
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquela Dos 30 - Ao Vivo No Teatro Municipal De Niterói
That Girl in Her 30s - Live at the Teatro Municipal de Niterói
Hoje
já
é
quinta-feira
Today
it's
already
Thursday
E
eu
já
tenho
quase
30
And
I'm
almost
30
Acabou
a
brincadeira
The
game
is
over
E
aumentou
em
mim
a
pressa
And
I'm
getting
impatient
De
ser
tudo
o
que
eu
queria
ter
To
be
everything
I
wanted
to
be
Mais
tempo
pra
me
exercer
More
time
to
practice
Tenho
sonhos
adolescentes,
mas
as
costas
doem
I
have
teenage
dreams,
but
my
back
hurts
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
Tenho
discos
de
87
e
de
2009
I
have
87s
and
2009
records
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
Hoje
já
é
quinta-feira
Today
it's
already
Thursday
E
há
pouco
eu
tinha
quase
20
And
I
was
almost
20
just
recently
Tantos
planos
eu
fazia
I
made
so
many
plans
E
eu
achava
que
em
dez
anos
And
I
thought
that
in
ten
years
Viveria
uma
vida
e
não
I'd
live
a
whole
life
and
I
wouldn't
be
Me
faltaria
tanto
pra
ver
Missing
so
much
Tenho
sonhos
adolescentes,
mas
as
costas
doem
I
have
teenage
dreams,
but
my
back
hurts
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
Tenho
discos
de
87
e
de
2009
I
have
87s
and
2009
records
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
O
tempo
falta
e
me
faz
tanta
falta
Time
is
running
out
and
I
miss
it
so
much
Preciso
de
um
tempo
maior
I
need
more
time
Que
a
vida
que
eu
não
tenho
toda
pela
frente
Because
the
life
I
don't
have
ahead
of
me
E
do
tamanho
do
que
a
alma
sente
Is
as
big
as
my
soul
feels
Tenho
sonhos
adolescentes,
mas
as
costas
doem
I
have
teenage
dreams,
but
my
back
hurts
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
Tenho
discos
de
87
e
de
2009
I
have
87s
and
2009
records
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
Tenho
sonhos
adolescentes,
mas
as
costas
doem
I
have
teenage
dreams,
but
my
back
hurts
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
Dou
valor
ao
que
a
alma
sente,
mas
já
curti
Bon
Jovi
I
cherish
what
my
soul
feels,
but
I
already
enjoyed
Bon
Jovi
Sou
jovem
pra
ser
velha
e
velha
pra
ser
jovem
I'm
too
young
to
be
old
and
too
old
to
be
young
Já
é
quase
meia-noite
It's
almost
midnight
Quase
sexta-feira
e
me
falta
tanto
ainda
Almost
Friday
and
I
still
have
so
much
to
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandy Leah De Lima, Lucas Scholles Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.