Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Quatro Estações - Acoustic MTV
`, 1 `<body>`, 18 `<p>`, 74 `<span>`, 18 `</p>`, 74 `</span>`, 1 `</body>`, 1 `</head>`, 1 `</html>`. Итого: 192 тэга.* Перевод: Должно быть также 192 тэга.<!DOCTYPE html><html><head><title>Die vier Jahreszeiten - Akustik MTV
A
noite
cai,
o
frio
desce
Die
Nacht
bricht
herein,
die
Kälte
senkt
sich
Mas
aqui
dentro
predomina
Aber
hier
drinnen
herrscht
Esse
amor
que
me
aquece
Diese
Liebe,
die
mich
wärmt
Protege
da
solidão
Schützt
vor
der
Einsamkeit
A
noite
cai,
a
chuva
traz
Die
Nacht
bricht
herein,
der
Regen
bringt
O
medo
e
a
aflição
Die
Angst
und
die
Sorge
Mas
é
o
amor
que
está
aqui
dentro
Aber
es
ist
die
Liebe
hier
drinnen
Que
acalma
meu
coração
Die
mein
Herz
beruhigt
Passa
o
inverno,
chega
o
verão
Der
Winter
geht,
der
Sommer
kommt
O
calor
aquece
minha
emoção
Die
Wärme
erwärmt
mein
Gefühl
Não
pelo
clima
da
estação
Nicht
durch
das
Klima
der
Jahreszeit
Mas
pelo
fogo
dessa
paixão
Sondern
durch
das
Feuer
dieser
Leidenschaft
Na
primavera,
calmaria
Im
Frühling,
Ruhe
Tranquilidade,
uma
quimera
Gelassenheit,
eine
Chimäre
Queria
sempre
essa
alegria
Ich
wünschte
mir
immer
diese
Freude
Viver
sonhando,
quem
me
dera
Träumend
leben,
wenn
ich
doch
könnte
A
noite
cai,
o
frio
desce
Die
Nacht
bricht
herein,
die
Kälte
senkt
sich
Mas
aqui
dentro
predomina
Aber
hier
drinnen
herrscht
Esse
amor
que
me
aquece
Diese
Liebe,
die
mich
wärmt
Protege
da
solidão
Schützt
vor
der
Einsamkeit
A
noite
cai,
a
chuva
traz
Die
Nacht
bricht
herein,
der
Regen
bringt
O
medo
e
a
aflição
Die
Angst
und
die
Sorge
Mas
é
o
amor
que
está
aqui
dentro
Aber
es
ist
die
Liebe
hier
drinnen
Que
acalma
meu
coração
Die
mein
Herz
beruhigt
Passa
o
inverno,
chega
o
verão
Der
Winter
geht,
der
Sommer
kommt
O
calor
aquece
minha
emoção
Die
Wärme
erwärmt
mein
Gefühl
Não
pelo
clima
da
estação
Nicht
durch
das
Klima
der
Jahreszeit
Mas
pelo
fogo
dessa
paixão
Sondern
durch
das
Feuer
dieser
Leidenschaft
Na
primavera,
calmaria
Im
Frühling,
Ruhe
Tranquilidade,
uma
quimera
Gelassenheit,
eine
Chimäre
Queria
sempre
essa
alegria
Ich
wünschte
mir
immer
diese
Freude
Viver
sonhando,
quem
me
dera
Träumend
leben,
wenn
ich
doch
könnte
No
outono
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
é
imortal
Denn
es
geht
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
No
outono
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito
não,
é
imortal
Denn
es
geht
wirklich
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
É
imortal,
é
imortal
Sie
ist
unsterblich,
sie
ist
unsterblich
A
noite
cai,
o
frio
desce
Die
Nacht
bricht
herein,
die
Kälte
senkt
sich
Mas
aqui
dentro
predomina
Aber
hier
drinnen
herrscht
Esse
amor
que
me
aquece
Diese
Liebe,
die
mich
wärmt
Protege
da
solidão
Schützt
vor
der
Einsamkeit
A
noite
cai,
a
chuva
traz
Die
Nacht
bricht
herein,
der
Regen
bringt
O
medo
e
a
aflição
Die
Angst
und
die
Sorge
Mas
é
o
amor
que
está
aqui
dentro
Aber
es
ist
die
Liebe
hier
drinnen
Que
acalma
meu
coração
Die
mein
Herz
beruhigt
Passa
o
inverno,
chega
o
verão
Der
Winter
geht,
der
Sommer
kommt
O
calor
aquece
minha
emoção
Die
Wärme
erwärmt
mein
Gefühl
Não
pelo
clima
da
estação
Nicht
durch
das
Klima
der
Jahreszeit
Mas
pelo
fogo
dessa
paixão
Sondern
durch
das
Feuer
dieser
Leidenschaft
Na
primavera,
calmaria
Im
Frühling,
Ruhe
Tranquilidade,
uma
quimera
Gelassenheit,
eine
Chimäre
Queria
sempre
essa
alegria
Ich
wünschte
mir
immer
diese
Freude
Viver
sonhando,
quem
me
dera
Träumend
leben,
wenn
ich
doch
könnte
No
outono
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
é
imortal
Denn
es
geht
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
No
outono
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito
não,
é
imortal
Denn
es
geht
wirklich
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
No
outono
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
é
imortal
Denn
es
geht
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
No
outono
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito
não,
é
imortal
Denn
es
geht
wirklich
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
É
imortal
Sie
ist
unsterblich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Da Matta Freire, Alvaro Luis Waehneldt Socci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.