林憶蓮 - 讓愛人去流浪 - traduction des paroles en allemand

讓愛人去流浪 - Sandy Lamtraduction en allemand




讓愛人去流浪
Lass den Geliebten wandern
秋天的太陽 寂寞成這樣
Die Herbstsonne, so einsam
經過歲月的事都沒遺忘
Alles, was über die Jahre geschah, ist nicht vergessen
落葉在街上 路突然變長
Gefallene Blätter auf der Straße, der Weg wird plötzlich lang
秋天不適合走在你身旁
Der Herbst ist nicht geeignet, um an deiner Seite zu gehen
說些美麗的誓言 每個人都擅長
Schöne Versprechen zu machen, darin ist jeder gut
但是我卻不想感覺靠甜蜜的偽裝
Aber ich möchte mich nicht auf süße Täuschungen verlassen
讓愛人去流浪
Lass den Geliebten wandern
不管任何地方 留下我的芬芳
Egal wohin, meinen Duft hinterlassend
我情願讓愛人去流浪
Ich lasse meinen Geliebten lieber wandern
玫瑰花正在綻放 溫柔不用掛在心上
Die Rosen blühen gerade, Zärtlichkeit muss man nicht im Herzen tragen
秋天的太陽 寂寞成這樣
Die Herbstsonne, so einsam
經過歲月的事都沒遺忘
Alles, was über die Jahre geschah, ist nicht vergessen
落葉在街上 路突然變長
Gefallene Blätter auf der Straße, der Weg wird plötzlich lang
秋天不適合走在你身旁
Der Herbst ist nicht geeignet, um an deiner Seite zu gehen
說些美麗的誓言 每個人都擅長
Schöne Versprechen zu machen, darin ist jeder gut
但是我卻不想感覺靠甜蜜的偽裝
Aber ich möchte mich nicht auf süße Täuschungen verlassen
讓愛人去流浪
Lass den Geliebten wandern
不管任何地方 留下我的芬芳
Egal wohin, meinen Duft hinterlassend
我情願讓愛人去流浪
Ich lasse meinen Geliebten lieber wandern
玫瑰花正在綻放 溫柔不用掛在心上
Die Rosen blühen gerade, Zärtlichkeit muss man nicht im Herzen tragen
等不到的電話 總是深夜裡在響
Das Telefon, das nicht klingelt, läutet immer tief in der Nacht
比我的夢還瘋狂
Verrückter als meine Träume
想不到的答案 竟是兩個人的世界
Die unerwartete Antwort ist, dass die Welt zu zweit
比一個人還徬徨
Verwirrender ist als allein
讓愛人去流浪
Lass den Geliebten wandern
不管任何地方 留下我的芬芳
Egal wohin, meinen Duft hinterlassend
我情願讓愛人去流浪
Ich lasse meinen Geliebten lieber wandern
玫瑰花正在綻放 溫柔不用掛在心上
Die Rosen blühen gerade, Zärtlichkeit muss man nicht im Herzen tragen
讓愛人去流浪
Lass den Geliebten wandern
不管任何地方 留下我的芬芳
Egal wohin, meinen Duft hinterlassend
我情願讓愛人去流浪
Ich lasse meinen Geliebten lieber wandern
玫瑰花正在綻放 溫柔不用掛在心上
Die Rosen blühen gerade, Zärtlichkeit muss man nicht im Herzen tragen





Writer(s): Anthony Lun, Chia Li Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.