Paroles et traduction Sandy & Junior - Nas mãos da sorte
Nas mãos da sorte
In the Hands of Fortune
O
menino
que
vivia
da
esmola
na
esquina
The
boy
who
lived
begging
on
a
corner
Largou
a
escola
pra
vender
cocaína
Dropped
out
of
school
to
sell
cocaine
E
o
outro
que
queria
ser
piloto
de
avião
And
the
other
who
wanted
to
be
a
pilot
Viaja
com
a
pistola
assaltando
a
condução
Travels
with
a
gun,
robbing
the
bus
A
menina
que
pensava
em
se
tornar
professora
The
girl
who
thought
of
becoming
a
teacher
Continua
analfabeta
e
virou
sequestradora
Remains
illiterate
and
became
a
kidnapper
A
polícia
matou
um
ladrão
de
bicicleta
The
police
killed
a
bicycle
thief
Aquele
desnutrido
que
queria
ser
atleta
That
malnourished
boy
who
wanted
to
be
an
athlete
Sonhar
não
custa
nada,
a
vida
também
não
To
dream
costs
nothing,
and
life
neither
Tudo
gira,
o
tempo
passa
e
não
Everything
spins,
time
goes
by
and
no
Ninguém
tenta
achar
a
solução
Nobody
tries
to
find
a
solution
Abrir
os
olhos
ajuda
a
enxergar
Opening
one's
eyes
helps
one
see
Lutar,
crescer,
fazer
e
poder
sonhar
To
fight,
to
grow,
to
do
and
to
be
able
to
dream
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Leva
a
nada
Leads
to
nothing
Qualquer
um
pode
morrer
por
um
trocado
qualquer
Anyone
can
die
for
any
spare
change
Porque
o
dinheiro
que
falta
e
que
sempre
faltou
Because
the
money
that's
missing
and
that
has
always
been
missing
Tá
na
mão
dos
corruptos
que
a
justiça
soltou
Is
in
the
hands
of
the
corrupt
that
justice
let
go
Qual
é
o
preço
a
se
pagar
então?
So
what
is
the
price
to
be
paid?
Por
ninguém
prestar
mais
atenção?
For
nobody
to
pay
attention
anymore?
Abrir
os
olhos
ajuda
a
enxergar
Opening
one's
eyes
helps
one
see
Amar,
viver,
saber,
ter
o
que
buscar
To
love,
to
live,
to
know,
to
have
something
to
look
for
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Leva
a
nada
Leads
to
nothing
It
could
happen
right
here
in
L.A.
It
could
happen
right
here
in
L.A.
It
could
happen
right
here
in
the
U.S.A.
It
could
happen
right
here
in
the
U.S.A.
It
could
happen
over
there
in
Brazil
today
It
could
happen
over
there
in
Brazil
today
It
could
happen
to
u
It
could
happen
to
u
It
could
happen
to
me
It
could
happen
to
me
No
peace
in
the
city
and
laws
in
jeopardy
No
peace
in
the
city
and
laws
in
jeopardy
So
much
pain
to
release
and
it
wasn′t
letting
me
So
much
pain
to
release
and
it
wasn′t
letting
me
Be
myself
in
this
whole
other
reality
Be
myself
in
this
whole
other
reality
Cities
across
this
nation-a-crumblin'
Cities
across
this
nation-a-crumblin'
Tumbling
to
a
pitfall
with
a
democrat
republican
party
Tumbling
to
a
pitfall
with
a
democrat
republican
party
Now
picture
that
Now
picture
that
Outskirts
of
hell
Outskirts
of
hell
Oblivious
region
Oblivious
region
In
the
middle
of
nowhere
where
doom
is
the
legion
In
the
middle
of
nowhere
where
doom
is
the
legion
Now
to
protect
this
sarth,
is
no
longer
the
label
Now
to
protect
this
sarth,
is
no
longer
the
label
Now
it′s
find
to
kill
when
it's
willing
and
able
Now
it′s
find
to
kill
when
it's
willing
and
able
No
more
legit
check,
it's
payed
under
the
table
No
more
legit
check,
it's
payed
under
the
table
Do
you
understand?
Do
you
understand?
Do
you
understand?
Do
you
understand?
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Leva
a
nada
Leads
to
nothing
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Deixar
nas
mãos
da
sorte
o
futuro
Leaving
the
future
in
the
hands
of
luck
Leva
a
nada
Leads
to
nothing
O
político
ladrão
é
o
pior
dos
bandidos
The
thief
politician
is
the
worst
of
all
the
outlaws
Mata
o
povo
de
fome
com
um
sorriso
fingido
Kills
the
people
with
hunger
while
wearing
a
fake
smile
Nunca
anda
escondido,
e
na
maior
cara
dura
He
never
goes
in
hiding
and
with
the
greatest
nerve
É
capaz
de
negar
sua
própria
assinatura
He's
able
to
deny
his
own
signature
De
manhã
pode
ir
preso,
mas
é
solto
de
tarde
In
the
morning
he
can
go
to
prison,
but
he's
released
by
evening
Sem
problema,
no
esquema
de
um
sistema
covarde
No
problem,
in
a
cowardly
scheme
of
a
system
Onde
falta
remédio
e
falta
rango
na
mesa
Where
there's
no
medicine
and
no
food
on
the
table
Falta
vaga
na
escola
e
tá
sobrando
miséria
e
pobreza
No
school
spots
and
there's
poverty
and
misery
to
spare
Tá
sobrando
talento,
e
criatividade
There's
talent
and
creativity
to
spare
Falta
oportunidade
There's
a
lack
of
opportunity
Falta
terra
no
campo
There's
a
lack
of
land
in
the
country
Falta
paz
na
cidade
There's
a
lack
of
peace
in
the
city
Tá
sobrando
mentira
There's
lying
to
spare
Tá
faltando
a
verdade
There's
a
lack
of
truth
E
as
nossas
crianças
tão
perdendo
a
esperança
And
our
children
are
losing
hope
Tão
crescendo
com
medo,
separadas
por
grades
They're
growing
up
in
fear,
separated
by
bars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taboo, Sebastian Krys, Gabriel O Pensador, Durval De Lima Junior, Sandy Leah De Lima, Otavio Augusto Sarapo De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.