Paroles et traduction Sandy - Aquela dos 30 (Ao Vivo no Teatro Municipal de Niterói)
Aquela dos 30 (Ao Vivo no Teatro Municipal de Niterói)
Aquela dos 30 (Live at the Niterói Municipal Theater)
Hoje
já
é
quinta-feira
Today
is
already
Thursday
Eu
já
tenho
quase
trinta
I
am
almost
thirty
Acabou
a
brincadeira
The
fun
is
over
E
aumentou
em
mim
a
pressa
And
the
rush
in
me
increased
De
ser
tudo
o
que
eu
queria
e
ter
To
be
everything
I
wanted
to
be
and
to
have
Mais
tempo
pra
me
exercer
More
time
to
exercise
Tenho
sonhos
adolescentes
I
have
teenage
dreams
Mas
as
costas
doem
But
my
back
aches
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
Tenho
discos
de
oitenta
e
nove
e
de
dois
mil
e
nove
I
have
records
from
eighty-nine
and
two
thousand
and
nine
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
Hoje
já
é
quinta-feira
Today
is
already
Thursday
Pouco
eu
tinha
quase
vinte
I
was
barely
twenty
Tantos
planos
eu
fazia
I
made
so
many
plans
E
eu
achava
que
em
dez
anos
And
I
thought
that
in
ten
years
Viveria
uma
vida
I
would
be
living
a
life
E
não
me
faltaria
tanto
pra
ver
And
I
would
not
miss
so
much
Tenho
sonhos
adolescentes
I
have
teenage
dreams
Mas
as
costas
doem
But
my
back
aches
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
Tenho
discos
de
oitenta
e
sete
e
dois
mil
e
nove
I
have
records
from
eighty-seven
and
two
thousand
and
nine
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
O
Tempo
falta
Time
is
running
out
E
me
faz
tanta
falta
And
I
miss
it
so
much
Preciso
de
um
tempo
maior
I
need
more
time
Que
a
vida
que
eu
não
tenho
toda
pela
frente
That
the
life
I
do
not
have
all
ahead
E
do
tamanho
do
que
a
alma
sente
And
the
size
of
what
the
soul
feels
Tenho
sonhos
adolescentes
I
have
teenage
dreams
Mas
as
costas
doem
But
my
back
aches
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
Tenho
discos
de
oitenta
e
sete
e
dois
mil
e
nove
I
have
records
from
eighty-seven
and
two
thousand
and
nine
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
Tenho
sonhos
adolescentes
I
have
teenage
dreams
Mas
as
costas
doem
But
my
back
aches
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
and
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
Dou
valor
ao
que
a
alma
sente
I
value
what
the
soul
feels
Mas
já
curti
Bon
Jovi
But
I
already
enjoyed
Bon
Jovi
Sou
jovem
pra
ser
velha
I
am
young
to
be
old
E
velha
pra
ser
jovem
And
old
to
be
young
Já
é
quase
meia-noite
It
is
almost
midnight
Quase
sexta-feira
Almost
Friday
E
me
falta
tanto
ainda
And
I
still
miss
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandy Leah De Lima, Lucas Scholles Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.