Paroles et traduction Sanfara - Dokken Cha7ata
Dokken Cha7ata
Dokken Cha7ata (Sick Hustle)
مرضى
و
ما
داوينا
طبَّة
مارك
Sick
and
tired,
no
cure
from
brand-name
meds,
شد
شنية
و
خلي
وراك
غبارك
Grab
your
stuff
and
leave
your
dust
behind,
مدك
إنت
و
في
الخردة
كارك
You
belong
with
the
scrap
metal
in
the
junkyard,
خبابل
كبَّة
حبس
و
صبَّة
نبات
في
شواطني
نعارك
Crazy
fools,
jail
and
a
shot
of
weed,
fighting
my
inner
demons.
مرضى
و
ما
داوينا
طبة
مارك
Sick
and
tired,
no
cure
from
brand-name
meds,
شد
شنية
و
خلي
وراك
غبارك
Grab
your
stuff
and
leave
your
dust
behind,
مدك
إنت
و
في
زك
الخردة
كارك
You
belong
with
the
scrap
metal
in
the
junkyard,
إلي
تعطيه
قدرو
تخسرو
Those
you
give
to,
you
may
lose,
إلي
تحڨرو
تربحوا
Those
you
belittle,
you
may
gain,
كي
تحل
معاك
يضهرو
When
you're
open,
they
show
their
true
colors,
أسقط
الناس
يعطلك
bro
Dropping
names
will
only
slow
you
down,
bro.
إنت
تحبها
معك
تاقف
You
want
her
by
your
side,
هي
تحب
واحد
على
ساقيه
واقف
She
wants
someone
with
money
and
status,
إنت
تحب
تتربع
عالعرش
You
want
to
sit
on
the
throne,
تقعد
عالكرسي
و
الدنيا
مع
الواقف
You
sit
on
the
chair
while
the
world
favors
the
ones
who
stand
tall.
كلها
ڨلوبها
كحل
jealous
All
of
them,
their
eyes
are
black
with
jealousy,
نعطي
ليوم
غدوة
تخلص
I
give
today,
tomorrow
you
pay,
نحب
cash
money
dollars
I
love
cash,
money,
dollars,
فلوسي
دور
و
أنا
مبلص
My
money
spins
and
I'm
chilling,
نعيشو
الفقر
و
عمرو
ما
يلز
We
live
through
poverty
and
it
never
gets
easier,
يزي
مالخطوة
وقيت
نڨز
Like
a
wrong
step
when
I
jump,
حتى
في
سكاتي
نعمل
فالحس
Even
in
my
silence,
I
make
a
statement,
أنا
نعيش
ونتي
تعس
I
live
while
you
suffer,
نعيش
في
تونس
البارح
البارح
I
lived
in
the
Tunisia
of
yesterday,
و
اليوم
ضلمتني
و
تحبني
نمن
بتونس
الغد
And
today
it
oppresses
me,
wanting
me
to
dream
of
tomorrow's
Tunisia.
كي
بديت
وحدي
ما
معايا
حد
When
I
started
alone,
no
one
was
with
me,
و
كي
نطيح
بش
نرجع
ما
معايا
حد
And
when
I
fall
and
try
to
get
back
up,
no
one
will
be
with
me,
إلي
عطا
ما
حسبش
إلي
ياخو
ما
حمدش
Those
who
give
don't
count,
those
who
take
don't
appreciate,
ميسالش
عاندني
أما
ما
تحسدش
Fate
is
against
me
but
don't
envy
me,
يحبوك
عاقل
خوف
كالعراق
They
love
you
when
you're
wise,
fear
you
like
Iraq,
كالليبين
نطيشك
من
ثالث
طاق
Like
Libyans,
I'll
throw
you
from
the
third
floor,
على
كل
نبار
اعطيني
دينار
نلم
مليار
For
every
bar,
give
me
a
dinar,
I'll
collect
a
billion,
نرابي
نسبامي
تكليكي
nprogrammi
نطيحلك
الثغرة
I
raise
my
name,
your
clicks
program
me,
I'll
find
your
weakness,
تلعبو
و
مبعد
تعملوا
النغرة
You
play
and
then
act
arrogant,
يڨحف
يڨحف
يڨحف
يڨحف
Crawl,
crawl,
crawl,
crawl,
إحترامي
للي
جابها
بيديه
My
respect
to
those
who
built
it
with
their
own
hands,
ما
نحكيلكش
شنيا
باش
نعمل
I
won't
tell
you
what
I'm
going
to
do,
أما
نعمل
إلي
نقلك
عليه
But
I'll
do
what
I
say
I
will,
عندي
خواتي
تحلى
كي
تواتي
إلى
الممات
نحضر
في
وراق
I
have
my
brothers,
sweet
when
they
gather,
until
death
I
prepare
my
papers,
ماني
مواتي
كلامي
في
سكاتي
نحنا
طول
من
غير
مقصات
I'm
not
dead,
my
words
speak
in
my
silence,
we're
long
without
scissors,
لنا
حياتي
لنا
مماتي
مش
طليان
نيك
أم
الحراق
To
my
life,
to
my
death,
not
Italian,
screw
the
burner,
مسافاتي
نشقها
كالأتي
و
خلي
عندك
صحبة
عفاط
My
distances,
I
split
them
like
this,
and
keep
your
fake
company,
بلاد
خرات
قلم
و
ممحاة
إبداع
يصدر
فيه
الممحون
A
country
that
lost
its
pen
and
eraser,
creativity
exports
the
erased,
أنا
إلي
كاتب
هكتارات
مبلي
إنتم
فيه
خارين
I'm
the
one
who
writes
hectares,
without
you
being
in
it,
محطات
نيك
أم
القارات
أنا
حتى
راقد
فايت
فكرون
Stations,
screw
the
continents,
even
when
I'm
asleep,
I'm
ahead
of
your
thoughts,
بزعكة
عقدتو
و
شارع
قراك
و
ربي
معاك
أذاكا
تكويني
A
shock,
your
knot
and
a
street
of
your
crow,
and
God
is
with
you
if
you
build
me,
كلها
عينها
صحيحة
كي
الصقر
All
their
eyes
are
sharp
as
a
hawk,
إنت
تاقف
و
يهبطولك
tacle
You
stand
and
they
tackle
you,
خرجني
من
مخك
و
إنت
معايا
واحل
مكبش
كالفقر
Get
me
out
of
your
head
and
open
up
with
me,
don't
be
stingy
like
poverty,
في
بلادك
كارك
قدرك
قيمتك
ماشية
و
طيح
كما
الدينار
In
your
country,
your
worth,
your
value,
is
going
down
like
the
dinar,
لنا
الmatraque
وسيلة
حوار
The
baton
is
our
means
of
dialogue,
كل
شي
مقيد
في
كريدي
العطار
Everything
is
tied
to
the
grocer's
credit,
تفعفيعكم...
Your
bluffing...
ترهدينكم
ما
نجمتوش
Your
intimidation,
you
couldn't,
نوحل
معاك
نركز
معاك
I
get
close
to
you,
I
focus
on
you,
تنتحر
كيما
فالمورج
You
commit
suicide
like
in
the
morgue,
زوز
والدين
معاك
للأخر
Two
parents
with
you
until
the
end,
و
الباقي
فالمصلحة
تذكروك
And
the
rest
in
the
service,
remember
you,
أنا
إلي
يحاسبني
ربي
I
am
accountable
to
God,
و
إنت
عينين
الناس
يحاسبوك
And
you,
the
eyes
of
people
judge
you,
ندى
ال
كي
حدة
Dew
like
unity,
الشدة
نفضها
وحدي
مسؤول
Hardship,
I
shake
it
off
alone,
I'm
responsible,
الفراش
و
المخدة
The
bed
and
the
pillow,
لتوا
مزلت
قاعد
ما
بديت
For
now,
I'm
still
sitting,
I
haven't
started
yet,
نحبو
الحلة
طحنا
بالمدة
We
love
the
suit,
we
grind
with
time,
هدة
ا
الفرخ
ال
This
is
the
chick,
the
one,
إنت
صعيب
معنا
تتعدى
You're
hard
to
get
past,
عمري
ما
ال
صافيت
I've
never
been
clear,
ريت
قدر
بابا
عليت
I
saw
my
father's
value
rise,
تعميت
و
فما
ربي
ستار
I
was
blinded
and
there
is
God
as
a
veil,
لنا
باب
الحبس
عليك
زيت
To
us,
the
prison
door
is
oil
on
you,
عييت
وتجري
تعبد
في
فلوس
You're
tired
and
running,
worshipping
money,
عميت
جريت
روحي
منطيت
I
was
blinded,
I
ran,
my
soul
surrendered,
زيد
خليت
إلي
كيفك
غبار
Plus,
I
left
those
like
you
in
the
dust,
تعبت
لقيت
خاطر
سعيت
I
was
tired,
I
found
a
reason,
I
strived,
أما
إنت
حدك
حد
الحوار
motha-aa
But
you're
alone,
a
dialogue,
motha-aa,
احنا
إلي
عندنا
الpublic
We
are
the
ones
with
the
public,
و
الtête
à
tête
في
المهرجانات
And
the
face-to-face
at
festivals,
جاو
لحومنا
سياسيين
Politicians
came
for
our
meat,
أما
قبل
جمعة
من
الإنتخابات
But
before
the
Friday
of
elections,
انتوما
فاكين
ملك
البلاد
You
think
you
own
the
country,
و
احنا
إلي
من
عندكم
كارينها
And
we
are
the
ones
who
rent
it
from
you,
بلاد
الكرز
حراميها
The
country
of
cherries,
its
thieves,
بلاد
الفقراء
حاميها
The
country
of
the
poor,
its
protectors,
يلبز
و
مباعد
يطلب
السماح
He
gossips
and
then
asks
for
forgiveness,
حكيت
عليا
للي
لسانك
بلاح
You
spoke
about
me
to
those
whose
tongue
is
loose,
كي
نموت
باش
يقولو
كان
مضيقهالنا
When
I
die,
they
will
say
he
was
bothering
us,
مش
باش
يقولو
كان
ناس
ملاح
They
won't
say
he
was
a
good
person,
إلي
إلي
إلي
معايا
Those
who,
those
who
are
with
me,
يحفرولي
أكثر
ملي
مش
معايا
They
dig
for
me
more
than
those
who
are
not
with
me,
الprofa
قتلي
ما
عندكش
مستقبل
The
teacher
told
me
I
had
no
future,
توا
ولدها
يحب
يتصور
معايا
Now
her
son
wants
to
take
a
picture
with
me,
مرضى
و
ما
داوينا
طبَّة
مارك
Sick
and
tired,
no
cure
from
brand-name
meds,
شد
شنية
و
خلي
وراك
غبارك
Grab
your
stuff
and
leave
your
dust
behind,
مدك
إنت
و
في
الخردة
كارك
You
belong
with
the
scrap
metal
in
the
junkyard,
خبابل
كبَّة
حبس
و
صبَّة
نبات
في
شواطني
نعارك
Crazy
fools,
jail
and
a
shot
of
weed,
fighting
my
inner
demons.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sanfara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.