Paroles et traduction Sango - Coup de blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coup de blues
Fit of Blues
Quand
j′ai
ouvert
les
yeux,
j'ai
regardé
vers
les
cieux
When
I
opened
my
eyes,
I
looked
towards
the
skies
Et
mes
étoiles
avaient
plutôt
l′air
déçues
And
my
stars
seemed
rather
disappointed
J'ai
pris
des
coups
l'air
de
rien
I
took
some
blows,
as
if
it
were
nothing
J′ai
regardé
mon
corps
I
looked
at
my
body
Y′avait
des
couleurs
dessus
There
were
colors
on
it
J'vais
pas
vous
faire
un
dessin
I
won't
draw
you
a
picture
En
c′qui
concerne
mon
destin
As
for
my
destiny
J'm′inquiète
car
il
a
l'air
indécis
I'm
worried
because
it
seems
indecisive
Ils
m′en
ont
fait
plein
des
signes
They
gave
me
plenty
of
signs
Mais
j'leur
ai
tourné
l'dos
But
I
turned
my
back
on
them
Ils
se
sont
dit:
Mais
qui
est
cet
imbécile?
They
said
to
themselves:
Who
is
this
fool?
J′ressens
d′l'amour
malgré
tout
I
feel
love
despite
everything
Ces
discours
pas
très
doux
These
not-so-sweet
words
Rien
ne
marche
donc
je
cours
après
tout
Nothing
works
so
I'm
running
after
everything
Mon
esprit
n′est
pas
en
bon
état
My
mind
is
not
in
good
shape
J'ai
perdu
ma
joie
de
vivre,
on
m′reconnaît
pas,
j'veux
un
nouveau
départ
I
lost
my
joy
of
living,
they
don't
recognize
me,
I
want
a
new
start
J′me
suis
mangé
beaucoup
d'roustes
par
la
vie
I've
taken
a
lot
of
beatings
from
life
Chaque
jour
c'est
le
coup
d′blues
maladif
Every
day
it's
the
sickly
fit
of
blues
J′avoue
qu'j′ai
la
nostalgie
d'avant
I
confess
I
have
nostalgia
for
before
D′une
vie
sans
problème
quand
j'comptais
sur
mes
parents
For
a
life
without
problems
when
I
relied
on
my
parents
J′t'ai
dit
que
j'me
suis
mangé
beaucoup
d′coups
par
la
vie
I
told
you
I've
taken
a
lot
of
blows
from
life
Chaque
jour
c′est
le
coup
d'blues
maladif
Every
day
it's
the
sickly
fit
of
blues
Je
n′sais
pas
c'qui
me
gêne
I
don't
know
what's
bothering
me
C′que
j'vois
me
pique
les
yeux
comme
une
bombe
lacrymogène
What
I
see
stings
my
eyes
like
a
tear
gas
bomb
Alors
j′écris
ma
peine
So
I
write
down
my
pain
T'es
venu
un
petit
peu
trop
tôt
type
You
came
a
little
too
early
dude
C'est
ce
qu′ils
m′ont
répondu
quand
ils
ont
vu
le
prototype
des
MCs
un
peu
trop
typés
That's
what
they
told
me
when
they
saw
the
prototype
of
MCs
a
bit
too
typed
Authentique
est
le
type
et
le
texte
avec
est
trop
piquant
Authentic
is
the
guy
and
the
text
with
it
is
too
spicy
Robotique
est
le
style
du
kickeur
qui
vient
des
tropiques
Robotic
is
the
style
of
the
kicker
who
comes
from
the
tropics
Depuis
qu'il
est
dupé,
il
dit
qu′il
s'en
ira
dès
qu′il
peut
Since
he's
been
fooled,
he
says
he'll
leave
as
soon
as
he
can
Tu
vois
des
compères,
des
copains
dès
qu'il
parle
de
son
équipe
You
see
buddies,
pals
as
soon
as
he
talks
about
his
team
Qu′attend-on,
pour
tamponner
les
tympans
que
j'épate
autant?
What
are
we
waiting
for,
to
stamp
the
eardrums
that
I
impress
so
much?
Mes
sons
font
des
cartons
le
¾ du
temps
donc
j'ai
pas
ton
temps
My
sounds
are
hits
¾ of
the
time
so
I
don't
have
your
time
T′es
pas
content
j′impose
un
quart-temps
You're
not
happy
I
impose
a
quarter-time
C'est
avec
des
phases
en
plein
dans
l′attente
que
je
compenserai
cet
attentat
It's
with
phases
right
in
the
middle
of
the
wait
that
I
will
compensate
for
this
attack
Mais
t'attends
pas,
à
m′voir
déguerpir
dans
pas
longtemps
But
don't
wait,
to
see
me
scram
soon
J'ai
pas
ton
âge,
j′ai
au
moins
quinze
pige
de
moins
qu'toi
I'm
not
your
age,
I'm
at
least
fifteen
years
younger
than
you
J'arrive
à
rimer
vite
et
bien
même
quand
mon
bide
est
vide
I
manage
to
rhyme
fast
and
well
even
when
my
belly
is
empty
Je
suis
le
petit
Parisien
qui
vient
pour
éviter
l′pire
I
am
the
little
Parisian
who
comes
to
avoid
the
worst
La
vie
m′a
mis
des
gifles
et
moi
j'ai
pris
des
risques
Life
has
slapped
me
and
I
took
risks
Maintenant
j′suis
épileptique
j'ai
plus
du
tout
les
idées
fixes
Now
I'm
epileptic
I
don't
have
fixed
ideas
at
all
J′me
suis
mangé
beaucoup
d'roustes
par
la
vie
I've
taken
a
lot
of
beatings
from
life
Chaque
jour
c′est
le
coup
d'blues
maladif
Every
day
it's
the
sickly
fit
of
blues
J'avoue
qu′j′ai
la
nostalgie
d'avant
I
confess
I
have
nostalgia
for
before
D′une
vie
sans
problème
quand
j'comptais
sur
mes
parents
For
a
life
without
problems
when
I
relied
on
my
parents
J′t'ai
dit
que
j′me
suis
mangé
beaucoup
d'coups
par
la
vie
I
told
you
I've
taken
a
lot
of
blows
from
life
Chaque
jour
c'est
le
coup
d′blues
maladif
Every
day
it's
the
sickly
fit
of
blues
Je
n′sais
pas
c'qui
me
gêne
I
don't
know
what's
bothering
me
C′que
j'vois
me
pique
les
yeux
comme
une
bombe
lacrymogène
What
I
see
stings
my
eyes
like
a
tear
gas
bomb
Alors
j′écris
ma
peine
So
I
write
down
my
pain
Et
j'en
peux
plus
d′cette
vie!
And
I
can't
take
this
life
anymore!
Alors
la
nuit
je
prie
So
at
night
I
pray
Car
je
veux
juste
être
libre
Because
I
just
want
to
be
free
Seigneur,
je
jure
d'être
clean
Lord,
I
swear
to
be
clean
À
fleur
de
peau,
un
rien
me
vexe
j'suis
devenu
susceptible
mais
j′vais
ajuster
l′tir
On
edge,
anything
offends
me
I've
become
susceptible
but
I'm
going
to
adjust
the
shot
Mon
coup
d'blues,
mon
coup
d′blues
My
fit
of
blues,
my
fit
of
blues
Libérez-moi,
j'me
suis
enfermé
dans
mon
coup
d′blues
Free
me,
I
locked
myself
in
my
fit
of
blues
Mon
coup
d'blues,
mon
coup
d′blues
My
fit
of
blues,
my
fit
of
blues
J'ferais
n'importe
quoi
pour
que
s′interrompe
mon
coup
d′blues
I
would
do
anything
to
stop
my
fit
of
blues
J'me
suis
mangé
beaucoup
d′roustes
par
la
vie
I've
taken
a
lot
of
beatings
from
life
Chaque
jour
c'est
le
coup
d′blues
maladif
Every
day
it's
the
sickly
fit
of
blues
J'avoue
qu′j'ai
la
nostalgie
d'avant
I
confess
I
have
nostalgia
for
before
D′une
vie
sans
problème
quand
j′comptais
sur
mes
parents
For
a
life
without
problems
when
I
relied
on
my
parents
J't′ai
dit
que
j'me
suis
mangé
beaucoup
d′coups
par
la
vie
I
told
you
I've
taken
a
lot
of
blows
from
life
Chaque
jour
c'est
le
coup
d′blues
maladif
Every
day
it's
the
sickly
fit
of
blues
Je
n'sais
pas
c'qui
me
gêne
I
don't
know
what's
bothering
me
C′que
j′vois
me
pique
les
yeux
comme
une
bombe
lacrymogène
What
I
see
stings
my
eyes
like
a
tear
gas
bomb
Alors
j'écris
ma
peine
So
I
write
down
my
pain
Alors
j′écris
ma
peine
So
I
write
down
my
pain
Alors
j'écris
ma
peine
So
I
write
down
my
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheety
Album
Juvénile
date de sortie
05-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.