Sanjosex - Et menjaria a petons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sanjosex - Et menjaria a petons




Et menjaria a petons
И съел бы тебя поцелуями
I tots al teu voltant caiguent com papallones.
И все вокруг тебя падают, как мотыльки.
Tu rius tot destriant el que et faci més patxoca.
Ты смеешься, уничтожая то, что тебе нравится больше всего.
Ho saps, ho saps prou bé, els teus ulls fan caure homes.
Ты знаешь, ты прекрасно знаешь, что твои глаза сводят мужчин с ума.
I dius tot somrient, en tenen per estona.
И ты говоришь с улыбкой, на время их хватит.
Et menjaria a petons.
Я бы съел тебя поцелуями.
Per tu ho faria tot, perdria l'honor,
Ради тебя я бы сделал все, потерял бы честь,
Et seré molt franc, sempre t'he estimat.
Буду с тобой откровенен, я всегда любил тебя.
Et mous sempre al teu grat bufi el vent d'on bufi.
Я всегда двигаюсь по воле твоего ветра, куда бы он ни дул.
Oh tots hem intentat portar-te cap a casa.
О, все мы пытались увести тебя домой.
Però tu que ho tens clar, a tu no et van els pactes.
Но ты точно знаешь, чего хочешь, тебя не интересуют сделки.
Dius tens immunitat a qualsevol contracte.
Ты говоришь, что у тебя иммунитет к любым контрактам.
Et menjaria a petons, que bons.
Я бы съел тебя поцелуями, какие же они сладкие.
Si mai perdo el meu amor, no tinguis pas por,
Если я когда-нибудь потеряю свою любовь, не бойся,
Et vindré a buscar per poder oblidar.
Я приду искать тебя, чтобы суметь забыть.
Carai, quin goig que fas el dia de Sant Jordi.
Боже, как же ты прекрасна в день Святого Георгия.
Els teus enamorats t'han vestit de roses.
Твои поклонники осыпали тебя розами.
Ni un llibre has regalat, no has trobat encara,
Ты не подарила ни одной книги, ты еще не нашла ту,
Aquell que esdevindrà company de viatge.
Которая станет твоим спутником в путешествии.
Et menjaria a petons, que bons.
Я бы съел тебя поцелуями, какие же они сладкие.
Per tu ho faria tot, perdria l'honor,
Ради тебя я бы сделал все, потерял бы честь,
Et seré molt franc, sempre t'he estimat.
Буду с тобой откровенен, я всегда любил тебя.
I tots al teu voltant caiguent com papallones.
И все вокруг тебя падают, как мотыльки.





Writer(s): Carles Sanjosé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.