Sanjosex - Quan es fa de nit - traduction des paroles en allemand

Quan es fa de nit - Sanjosextraduction en allemand




Quan es fa de nit
Wenn es Nacht wird
El nucli del món batega,
Das Herz der Welt schlägt,
Res el pot aturar.
Nichts kann es aufhalten.
Desprèn adrenalina,
Es setzt Adrenalin frei,
Per qui la vulgui agafar.
Für den, der es greifen will.
El nucli del món batega,
Das Herz der Welt schlägt,
En cada instant.
In jedem Augenblick.
Ningú el podrà captivar,
Niemand wird es fesseln können,
Ni tant sols el cel el pot embruixar.
Nicht einmal der Himmel kann es behexen.
Cel tu que respires,
Himmel, du, der du atmest,
Explicam i digam,
Erklär mir und sag mir,
Quin és el misteri de tot plegat?
Was ist das Geheimnis von alledem?
Perquè em perdo pel teu esguard?
Warum verliere ich mich in deinem Blick?
El nucli del món batega,
Das Herz der Welt schlägt,
Res el pot aturar.
Nichts kann es aufhalten.
Desprèn adrenalina,
Es setzt Adrenalin frei,
Per qui la vulgui agafar.
Für den, der es greifen will.
El nucli del món batega,
Das Herz der Welt schlägt,
En cada instant.
In jedem Augenblick.
Ningú el podrà captivar,
Niemand wird es fesseln können,
Ni tant sols el cel el pot embruixar.
Nicht einmal der Himmel kann es behexen.
No obstant, quan es fa de nit
Doch wenn es Nacht wird,
El cel, fosc, imnotitza lesperit,
Hypnotisiert der dunkle Himmel den Geist,
I la lleugera immensitat
Und die leichte Unermesslichkeit
Sobre en un gran esclat...
Bricht hervor in einem großen Ausbruch...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.