Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quan es fa de nit
Wenn es Nacht wird
El
nucli
del
món
batega,
Das
Herz
der
Welt
schlägt,
Res
el
pot
aturar.
Nichts
kann
es
aufhalten.
Desprèn
adrenalina,
Es
setzt
Adrenalin
frei,
Per
qui
la
vulgui
agafar.
Für
den,
der
es
greifen
will.
El
nucli
del
món
batega,
Das
Herz
der
Welt
schlägt,
En
cada
instant.
In
jedem
Augenblick.
Ningú
el
podrà
captivar,
Niemand
wird
es
fesseln
können,
Ni
tant
sols
el
cel
el
pot
embruixar.
Nicht
einmal
der
Himmel
kann
es
behexen.
Cel
tu
que
respires,
Himmel,
du,
der
du
atmest,
Explicam
i
digam,
Erklär
mir
und
sag
mir,
Quin
és
el
misteri
de
tot
plegat?
Was
ist
das
Geheimnis
von
alledem?
Perquè
em
perdo
pel
teu
esguard?
Warum
verliere
ich
mich
in
deinem
Blick?
El
nucli
del
món
batega,
Das
Herz
der
Welt
schlägt,
Res
el
pot
aturar.
Nichts
kann
es
aufhalten.
Desprèn
adrenalina,
Es
setzt
Adrenalin
frei,
Per
qui
la
vulgui
agafar.
Für
den,
der
es
greifen
will.
El
nucli
del
món
batega,
Das
Herz
der
Welt
schlägt,
En
cada
instant.
In
jedem
Augenblick.
Ningú
el
podrà
captivar,
Niemand
wird
es
fesseln
können,
Ni
tant
sols
el
cel
el
pot
embruixar.
Nicht
einmal
der
Himmel
kann
es
behexen.
No
obstant,
quan
es
fa
de
nit
Doch
wenn
es
Nacht
wird,
El
cel,
fosc,
imnotitza
lesperit,
Hypnotisiert
der
dunkle
Himmel
den
Geist,
I
la
lleugera
immensitat
Und
die
leichte
Unermesslichkeit
Sobre
en
un
gran
esclat...
Bricht
hervor
in
einem
großen
Ausbruch...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.