Sanne Salomonsen - Haven't I Been Good To You - traduction des paroles en allemand




Haven't I Been Good To You
War ich nicht gut zu dir?
Well I'll be lyin' awake, baby, late at night
Nun, ich liege wach, Baby, spät in der Nacht
And I'll call you up, but you're not alone
Und ich rufe dich an, aber du bist nicht allein
I'd wait for you but it just ain't right
Ich würde auf dich warten, aber es ist einfach nicht richtig
To keep my soul on fire with your heart of stone
Meine Seele in Flammen zu halten mit deinem Herzen aus Stein
And I still see, how it use to be
Und ich sehe immer noch, wie es einmal war
But somewhere somethin' changed
Aber irgendwo hat sich etwas verändert
And I don't know why
Und ich weiß nicht warum
All my friends, you know they love to talk
Alle meine Freunde, du weißt, sie reden gerne
And they've been sayin' that we'll never make it
Und sie haben gesagt, dass wir es niemals schaffen werden
I just can't help the way I feel inside
Ich kann einfach nichts gegen das Gefühl in mir tun
Y'know it makes me crazy, but I just can't shake it
Du weißt, es macht mich verrückt, aber ich kann es einfach nicht abschütteln
It'd be a crime, after all this time
Es wäre ein Verbrechen, nach all dieser Zeit
If we had to say goodbye
Wenn wir uns verabschieden müssten
Before you walk away think it over
Bevor du gehst, denk darüber nach
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?
Don't wanna hear you say that it's over
Ich will nicht hören, dass du sagst, es ist vorbei
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?
You could leave, you could let it go
Du könntest gehen, du könntest es loslassen
Or we could try and make it one way or another
Oder wir könnten versuchen, es auf die eine oder andere Weise zu schaffen
I'll tell you somethin'
Ich sage dir etwas
It breaks my heart to know it could've been easy
Es bricht mir das Herz zu wissen, dass es einfach hätte sein können
But it keeps on getting' harder
Aber es wird immer schwieriger
Now I'm seein' signs in between the lines
Jetzt sehe ich Zeichen zwischen den Zeilen
Things that I don't wanna know
Dinge, die ich nicht wissen will
Before you walk away think it over
Bevor du gehst, denk darüber nach
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?
Don't wanna hear you say that it's over
Ich will nicht hören, dass du sagst, es ist vorbei
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?
I could wait for a miracle
Ich könnte auf ein Wunder warten
But I'd be waitin' for nothin' at all, oh yeah
Aber ich würde auf nichts warten, oh ja
'Cause I know there's no miracle
Weil ich weiß, dass es kein Wunder gibt
I'm just waitin' for the curtain to fall
Ich warte nur darauf, dass der Vorhang fällt
Now I'm seein' signs in between the lines
Jetzt sehe ich Zeichen zwischen den Zeilen
Things that I don't wanna know
Dinge, die ich nicht wissen will
Before you walk away think it over
Bevor du gehst, denk darüber nach
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?
Don't wanna hear you say that it's over now
Ich will nicht hören, dass du sagst, es ist jetzt vorbei
Oh haven't I been good to you baby
Oh, war ich nicht gut zu dir, Schatz?
Before you walk away think it over
Bevor du gehst, denk darüber nach
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?
Don't wanna hear you say that it's over now
Ich will nicht hören, dass du sagst, es ist jetzt vorbei
Haven't I been good to you baby
War ich nicht gut zu dir, Schatz?
Before you walk away think it over
Bevor du gehst, denk darüber nach
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?
Don't wanna hear you say that it's over
Ich will nicht hören, dass du sagst, es ist vorbei
Haven't I been good to you
War ich nicht gut zu dir?





Writer(s): James Vallance, Richard Springthorpe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.