Sanne Salomonsen - Hel Igen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sanne Salomonsen - Hel Igen




Hel Igen
Цела Снова
Tidlig morgen efter stormen
Раннее утро после бури,
Alt er roligt nu.
Всё спокойно теперь.
Ingen torden ryster jorden
Гром больше не сотрясает землю,
Alt er roligt nu.
Всё спокойно теперь.
Jeg sidder lige stille,
Я сижу в полной тишине,
Solen skinner, solen skinner mig,
Солнце светит, солнце светит на меня,
Solen finder vej.
Солнце находит путь.
Og havet står og blinker,
И море переливается,
Som det smukke, som det smukkeste spejl
Как самое красивое, как самое прекрасное зеркало,
Havet finder mig.
Море находит меня.
Omkvæd:
Припев:
Jeg helt mig selv, jeg hel igen og hele verden ligger åben.
Я снова целая, я снова целая, и весь мир открыт.
Jeg ser det klart helt åbenbart, for hel verden ligger åben.
Я вижу это ясно, совершенно очевидно, весь мир открыт.
En sikke en regnbue, sikke en regnbue der har slået ud.
Какая радуга, какая радуга раскинулась.
Jeg har i mit hjerte, i mit hjerte fuld af lys og mod.
У меня в сердце, в моём сердце полно света и мужества.
Jeg sidder lige stiller,
Я сижу в полной тишине,
Hver en celle, hver en celle vågner op i mig.
Каждая клеточка, каждая клеточка пробуждается во мне.
Og aller inderst er der noget, er der noget vej.
И где-то глубоко внутри что-то, что-то на подходе.
Omkvæd:
Припев:
Jeg helt mig selv, jeg hel igen og hele verden ligger åben.
Я снова целая, я снова целая, и весь мир открыт.
Jeg ser det klart helt åbenbart, for hel verden ligger åben.
Я вижу это ясно, совершенно очевидно, весь мир открыт.
(Jeg helt mig selv)
снова целая)
Jeg sidder lige stiller,
Я сижу в полной тишине,
Hver en celle, hver en celle vågner op i mig.
Каждая клеточка, каждая клеточка пробуждается во мне.
Og aller inderst er der noget, er der noget vej.
И где-то глубоко внутри что-то, что-то на подходе.
Inderst inde er jeg åh åh åh åh.
Глубоко внутри я о-о-о-о-о.
Omkvæd:
Припев:
Jeg helt mig selv, jeg hel igen og hele verden ligger åben.
Я снова целая, я снова целая, и весь мир открыт.
Jeg ser det klart helt åbenbart, for hel verden ligger åben.
Я вижу это ясно, совершенно очевидно, весь мир открыт.
Omkvæd:
Припев:
Jeg helt mig selv, jeg hel igen og hele verden ligger åben.
Я снова целая, я снова целая, и весь мир открыт.
Jeg ser det klart helt åbenbart, for hel verden ligger åben.
Я вижу это ясно, совершенно очевидно, весь мир открыт.
For hele verden ligger åben.
Ведь весь мир открыт.
åh åh åh åh.
о-о-о-о-о.





Writer(s): Lise Cabble, Mogens Binderup, Jonas Krag


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.