Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
emerald city
Smaragdstadt (emerald city)
裏返した世界
煌めいた街、摩天楼
Umgedrehte
Welt,
glitzernde
Stadt,
Wolkenkratzer
物語は動き出す
Die
Geschichte
beginnt
sich
zu
bewegen
閉じた扉に描いた
An
die
geschlossene
Tür
gemalt
見飽きた知らない僕の夢
Mein
Traum
von
einem
unbekannten
Ich,
das
ich
satt
habe
光り輝くビルの隙間で
Zwischen
den
leuchtenden
Gebäuden
一人困ったふりしている
Tue
ich
so,
als
wäre
ich
in
Schwierigkeiten
隠れて濡らした袖の数を
Ich
frage
den
kaputten
Sekundenzeiger
壊れた秒針に尋ねては
Nach
der
Anzahl
der
heimlich
nass
gewordenen
Ärmel
最低な朝の繰り返しに
In
der
Wiederholung
schrecklicher
Morgen
終わらない夜を望んでいた
Wünschte
ich
mir
eine
endlose
Nacht
足跡を増やすたびに見つけた僕らは
Jedes
Mal,
wenn
wir
mehr
Fußspuren
hinterlassen,
finden
wir
uns
本気で挑んで必死に命を尽くしている
Wir
geben
alles,
setzen
unser
Leben
aufs
Spiel
逃げ腰竦んで隠した
勇気の成れの果て
Das
Überbleibsel
des
Mutes,
versteckt
in
Angst
und
Schrecken
まだ生きているのなら
夜明け
呼び起せ
Wenn
du
noch
lebst,
rufe
die
Morgendämmerung
wach
裏返した世界
煌めいた街、摩天楼
Umgedrehte
Welt,
glitzernde
Stadt,
Wolkenkratzer
瞳の奥に映る
景色は何色だ
Welche
Farbe
hat
die
Landschaft,
die
sich
in
deinen
Augen
spiegelt?
想像の旅の果て
現実を越えた先で
Am
Ende
der
imaginären
Reise,
jenseits
der
Realität
本物の正体にようやく気付けた
Konnte
ich
endlich
die
wahre
Identität
erkennen
誰も彼も消した世界で
In
einer
Welt,
in
der
jeder
verschwunden
ist
待っても助けは来ないから
Kommt
keine
Hilfe,
auch
wenn
man
wartet
脚が軋んでも速度は落とさず
Auch
wenn
meine
Beine
knarren,
werde
ich
nicht
langsamer
嘘と本当の堂々巡り
Ein
ewiger
Kreislauf
aus
Lügen
und
Wahrheiten
叶わなかった想いや夢の走馬灯
Ein
Kaleidoskop
unerfüllter
Wünsche
und
Träume
幕が閉じるのを待っていた
Ich
wartete
darauf,
dass
der
Vorhang
fällt
感情に任せて
壊した未来を目指し
Ich
folge
meinen
Gefühlen
und
strebe
nach
einer
zerstörten
Zukunft
生き抜く僕らを救えるのなら
Wenn
es
uns
retten
kann,
die
wir
weiterleben
どうせカサブタくらいの誇りしかないけれど
Auch
wenn
es
nur
ein
Stolz
wie
eine
Kruste
ist
憧れに埋もれた
夜明け
取り戻せ
Yeah!
Hol
die
Morgendämmerung
zurück,
die
in
Sehnsucht
versunken
ist,
Yeah!
選ぼうぜ
何色だ
Wähle,
welche
Farbe
es
ist
閉じた眼はいつも知らないストーリー求めてる
Geschlossene
Augen
suchen
immer
nach
unbekannten
Geschichten
抗えない
正解の中
In
einer
unvermeidlichen,
richtigen
Antwort
いつだって
この眼次第だ
Es
liegt
immer
an
diesen
Augen
裏返した世界
煌めいた街、摩天楼
Umgedrehte
Welt,
glitzernde
Stadt,
Wolkenkratzer
瞳の先に聳える
景色は何色だ
Welche
Farbe
hat
die
Landschaft,
die
sich
vor
deinen
Augen
erhebt?
現実の旅の果て
理想を越えた先に
Am
Ende
der
realen
Reise,
jenseits
des
Ideals
誇れない日々の続きが眠るなら
Wenn
dort
die
Fortsetzung
unrühmlichen
Tagen
schlummert
行こうぜ
怖いね
でもね
行こうぜ
Lass
uns
gehen,
es
ist
beängstigend,
aber
lass
uns
gehen
失った僕らと生きている
Wir
leben
mit
dem,
was
wir
verloren
haben
叫んだ思いで
綴った言葉で
Mit
den
schreienden
Gefühlen,
mit
den
gewobenen
Worten
物語は動き出す
Die
Geschichte
beginnt
sich
zu
bewegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibuki Sano
Album
Symbol
date de sortie
13-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.