Sans Pression - Intimidation - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sans Pression - Intimidation




Intimidation
Intimidation
Il trouva, il s'assoit, il parle
He found it, sat down, and started talking
Maman est arrivée, telle affaire, on discutait tous les jours
Mom arrived, something was up, we talked every day
Qu'est-ce qui s'est passé à l'école, les activités, etcétéra
What happened at school, activities, etcetera
J'posais les questions, mais j'avais pas vraiment d'réponse
I was asking the questions, but I didn't really get any answers
Jusqu'à ce qu'on m'appelle tout-à-coup pour me dire fin d'octobre
Until I suddenly got a call saying it was the end of October
Euh bon, y a eu un coup au visage
Uh well, there was a blow to the face
Ce petit garçon que l'on peut identifier a six ans seulement, il est en première année
This little boy, whom we can identify, is only six years old, he's in first grade
Depuis le début de l'automne, il raconte à sa mère être devenu le souffle de douleur
Since the beginning of fall, he's been telling his mother he's become the target of pain
De trois garçons du même âge qui fréquentent la même école
From three boys of the same age who attend the same school
Est partie de bouche-trou à rejet, à tous les jours, à pleurs
It went from scapegoat to rejection, every day, to tears
C'est fou, ça a pas de sens comment tout le monde l'écœure
It's crazy, it makes no sense how everyone disgusts her
Tout en noir mais pour ses parents tout est rose
Dressed in black, but for her parents everything is rosy
Elle se fait vomir après chaque repas car elle se trouve grosse
She makes herself throw up after every meal because she thinks she's fat
Des paroles, des gestes directs ou indirects
Words, direct or indirect gestures
Pas juste à l'école, c'est même sur l'internet
Not just at school, it's even on the internet
Y ont Photoshop sa face sur une page de web haineuse
They photoshopped her face onto a hateful webpage
Première de classe, mais tout le monde la traite de niaiseuse
Top of the class, but everyone calls her stupid
Les rumeurs, mais sur elle en particulier
The rumors, but about her in particular
A plus envie de participer aux activités
Doesn't want to participate in activities anymore
En mode dépressive
In a depressive state
Genre ce qui arrive arrive
Like whatever happens, happens
L'harcèlement à l'école pis de l'harcèlement en ligne
Bullying at school and cyberbullying
Plein de témoins mais personnes pour réagir
Plenty of witnesses but no one there to react
À part ses professeurs mais elle sait pas comment leur dire
Except her teachers, but she doesn't know how to tell them
Ça fait mal, ils la regardent, ils l'achalent dès qu'ils ont l'occasion
It hurts, they look at her, they harass her whenever they get the chance
Victime de violence, d'intimidation
Victim of violence, of intimidation
Si tu te laisses marcher sur les pieds
If you let yourself be walked all over
Qu'est-ce tu penses, ça va jamais arrêter
What do you think, it's never gonna stop
Dès qu'ils ont la chance, ils vont venir t'agresser
As soon as they get the chance, they'll come and attack you
Si t'as rien dans le ventre, ils vont te manger pour déjeuner
If you've got nothing in your gut, they'll eat you for breakfast
Victime d'intimidation
Victim of intimidation
Laisse-toi pas marcher sur les pieds
Don't let them walk all over you
Faut que tu te battes, faut que tu te fasses respecter
You gotta fight back, you gotta earn respect
Surtout faut que t'en parles, y a du monde pour t'aider
Above all, you gotta talk about it, there are people there to help you
Laisse-toi pas faire, laisse-toi pas intimider, passe à l'action
Don't let them get to you, don't be intimidated, take action
Il est comme les autre garçons
He's like the other boys
Juste un petit secret sur son orientation
Just a little secret about his orientation
Au secondaire, ça commençait avec les comparaisons
In high school, it started with comparisons
Les surnoms, les bousculades, imagine vraiment pas chill
Nicknames, shoving, imagine it wasn't chill at all
Il se fait traiter de fif depuis qu'il est kid
He's been called a sissy since he was a kid
Conséquence dévastatrice pour son estime
Devastating consequences for his self-esteem
On dirait qu'il est muet, pas capable de parler
It's like he's mute, unable to speak
Toujours discret, il veut pas se faire remarquer
Always discreet, he doesn't want to be noticed
Il se fait donner des coups de poings pis il se fait taxer
He gets punched and gets his stuff taken
Jambette dans les escaliers, poussé dans les casiers
Tripped on the stairs, pushed into lockers
Pas motivé, ça fait un bout qu'il veut juste tout lâcher
Not motivated, for a while he just wants to give up everything
Un gros smile dans face ça parait pas qu'y est fâché
A big smile on his face, you can't tell he's angry
Trop de pression, y a fait l'irréparable
Too much pressure, he did the irreparable
Y a perdu la raison, pour lui ça a été fatal
He lost his mind, it was fatal for him
Une réalité qui fait mal
A painful reality
Le mal de vivre (le mal de vivre)
The pain of living (the pain of living)
Une relation abusive (intimidation)
An abusive relationship (bullying)
Si tu te laisses marcher sur les pieds
If you let yourself be walked all over
Qu'est-ce tu penses, ça va jamais arrêter
What do you think, it's never gonna stop
Dès qu'ils ont la chance, ils vont venir t'agresser
As soon as they get the chance, they'll come and attack you
Si t'as rien dans le ventre, ils vont te manger pour déjeuner
If you've got nothing in your gut, they'll eat you for breakfast
Victime d'intimidation
Victim of intimidation
Laisse-toi pas marcher sur les pieds
Don't let them walk all over you
Faut que tu te battes, faut que tu te fasses respecter
You gotta fight back, you gotta earn respect
Surtout faut que t'en parles, y a du monde pour t'aider
Above all, you gotta talk about it, there are people there to help you
Laisse-toi pas faire, laisse-toi pas intimider, passe à l'action
Don't let them get to you, don't be intimidated, take action
Traitée avec mépris, elle a perdu tous ses amis
Treated with contempt, she lost all her friends
C'est dur pour elle, c'est dur pour sa famille
It's hard for her, it's hard for her family
La déprime, ah tous les jours à se dire que ça va finir
The depression, ah every day telling herself it will end
Mais sont sans pitié la voir souffrir ça les fait rire
But they are merciless, seeing her suffer makes them laugh
Le secondaire, les cellulaires, les courriels
High school, cell phones, emails
Les rumeurs à caractère sexuel
Rumors of a sexual nature
A s'est fait taxer son cel, y ont même craché sur elle
They took her cell phone, they even spat on her
La cervelle full séquelles, un problème relationnel
Brain full of after-effects, a relational problem
Il s'agit d'un abus de pouvoir envers ses pairs
It's an abuse of power towards her peers
Pour comprendre, imagine-toi seul dans le désert
To understand, imagine yourself alone in the desert
Plein de monde autour, mais personne pour elle
Plenty of people around, but no one there for her
Le manque de confiance, le sentiment d'être seule
The lack of confidence, the feeling of being alone
Heureusement qu'elle garde un journal des événements
Luckily she keeps a diary of events
Heureusement qu'elle est partie voir les intervenants
Luckily she went to see the counselors
Action provoque réaction, yo y était temps
Action provokes reaction, yo it was about time
Fini les insultes, les injures et voilà dans tes dents, enfin
No more insults, no more abuse, and there you go, finally
Si tu te laisses marcher sur les pieds
If you let yourself be walked all over
Qu'est-ce tu penses, ça va jamais arrêter
What do you think, it's never gonna stop
Dès qu'ils ont la chance, ils vont venir t'agresser
As soon as they get the chance, they'll come and attack you
Si t'as rien dans le ventre, ils vont te manger pour déjeuner
If you've got nothing in your gut, they'll eat you for breakfast
Victime d'intimidation
Victim of intimidation
Laisse-toi pas marcher sur les pieds
Don't let them walk all over you
Faut que tu te battes, faut que tu te fasses respecter
You gotta fight back, you gotta earn respect
Surtout faut que t'en parles, y a du monde pour t'aider
Above all, you gotta talk about it, there are people there to help you
Laisse-toi pas faire, laisse-toi pas intimider, passe à l'action
Don't let them get to you, don't be intimidated, take action
Eh yo, si tu vois quelqu'un qui se fait malmener à tous les jours dans cour d'école
Hey yo, if you see someone being bullied every day in the schoolyard
Qui se fait taxer son cash à tous les jours
Who gets their money taken every day
Qui se fait foutre des claques pour un rien
Who gets slapped for nothing
Eh yo, reste pas à rien faire men (victime d'intimidation)
Hey yo, don't just stand there and do nothing man (victim of intimidation)
Dites quoi men, faites quoi
Say something man, do something
Y a du monde pour t'aider, laisse-toi pas intimider, passe à l'action
There are people there to help you, don't be intimidated, take action





Writer(s): Laurent Andy Jean, Kamenga Mbikay, Raphael Passaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.