Paroles et traduction Sans Pression - Intimidation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
trouva,
il
s'assoit,
il
parle
He
found
it,
sat
down,
and
started
talking
Maman
est
arrivée,
telle
affaire,
on
discutait
tous
les
jours
Mom
arrived,
something
was
up,
we
talked
every
day
Qu'est-ce
qui
s'est
passé
à
l'école,
les
activités,
etcétéra
What
happened
at
school,
activities,
etcetera
J'posais
les
questions,
mais
j'avais
pas
vraiment
d'réponse
I
was
asking
the
questions,
but
I
didn't
really
get
any
answers
Jusqu'à
ce
qu'on
m'appelle
tout-à-coup
pour
me
dire
fin
d'octobre
Until
I
suddenly
got
a
call
saying
it
was
the
end
of
October
Euh
bon,
y
a
eu
un
coup
au
visage
Uh
well,
there
was
a
blow
to
the
face
Ce
petit
garçon
que
l'on
peut
identifier
a
six
ans
seulement,
il
est
en
première
année
This
little
boy,
whom
we
can
identify,
is
only
six
years
old,
he's
in
first
grade
Depuis
le
début
de
l'automne,
il
raconte
à
sa
mère
être
devenu
le
souffle
de
douleur
Since
the
beginning
of
fall,
he's
been
telling
his
mother
he's
become
the
target
of
pain
De
trois
garçons
du
même
âge
qui
fréquentent
la
même
école
From
three
boys
of
the
same
age
who
attend
the
same
school
Est
partie
de
bouche-trou
à
rejet,
à
tous
les
jours,
à
pleurs
It
went
from
scapegoat
to
rejection,
every
day,
to
tears
C'est
fou,
ça
a
pas
de
sens
comment
tout
le
monde
l'écœure
It's
crazy,
it
makes
no
sense
how
everyone
disgusts
her
Tout
en
noir
mais
pour
ses
parents
tout
est
rose
Dressed
in
black,
but
for
her
parents
everything
is
rosy
Elle
se
fait
vomir
après
chaque
repas
car
elle
se
trouve
grosse
She
makes
herself
throw
up
after
every
meal
because
she
thinks
she's
fat
Des
paroles,
des
gestes
directs
ou
indirects
Words,
direct
or
indirect
gestures
Pas
juste
à
l'école,
c'est
même
sur
l'internet
Not
just
at
school,
it's
even
on
the
internet
Y
ont
Photoshop
sa
face
sur
une
page
de
web
haineuse
They
photoshopped
her
face
onto
a
hateful
webpage
Première
de
classe,
mais
tout
le
monde
la
traite
de
niaiseuse
Top
of
the
class,
but
everyone
calls
her
stupid
Les
rumeurs,
mais
sur
elle
en
particulier
The
rumors,
but
about
her
in
particular
A
plus
envie
de
participer
aux
activités
Doesn't
want
to
participate
in
activities
anymore
En
mode
dépressive
In
a
depressive
state
Genre
ce
qui
arrive
arrive
Like
whatever
happens,
happens
L'harcèlement
à
l'école
pis
de
l'harcèlement
en
ligne
Bullying
at
school
and
cyberbullying
Plein
de
témoins
mais
personnes
là
pour
réagir
Plenty
of
witnesses
but
no
one
there
to
react
À
part
ses
professeurs
mais
elle
sait
pas
comment
leur
dire
Except
her
teachers,
but
she
doesn't
know
how
to
tell
them
Ça
fait
mal,
ils
la
regardent,
ils
l'achalent
dès
qu'ils
ont
l'occasion
It
hurts,
they
look
at
her,
they
harass
her
whenever
they
get
the
chance
Victime
de
violence,
d'intimidation
Victim
of
violence,
of
intimidation
Si
tu
te
laisses
marcher
sur
les
pieds
If
you
let
yourself
be
walked
all
over
Qu'est-ce
tu
penses,
ça
va
jamais
arrêter
What
do
you
think,
it's
never
gonna
stop
Dès
qu'ils
ont
la
chance,
ils
vont
venir
t'agresser
As
soon
as
they
get
the
chance,
they'll
come
and
attack
you
Si
t'as
rien
dans
le
ventre,
ils
vont
te
manger
pour
déjeuner
If
you've
got
nothing
in
your
gut,
they'll
eat
you
for
breakfast
Victime
d'intimidation
Victim
of
intimidation
Laisse-toi
pas
marcher
sur
les
pieds
Don't
let
them
walk
all
over
you
Faut
que
tu
te
battes,
faut
que
tu
te
fasses
respecter
You
gotta
fight
back,
you
gotta
earn
respect
Surtout
faut
que
t'en
parles,
y
a
du
monde
là
pour
t'aider
Above
all,
you
gotta
talk
about
it,
there
are
people
there
to
help
you
Laisse-toi
pas
faire,
laisse-toi
pas
intimider,
passe
à
l'action
Don't
let
them
get
to
you,
don't
be
intimidated,
take
action
Il
est
comme
les
autre
garçons
He's
like
the
other
boys
Juste
un
petit
secret
sur
son
orientation
Just
a
little
secret
about
his
orientation
Au
secondaire,
ça
commençait
avec
les
comparaisons
In
high
school,
it
started
with
comparisons
Les
surnoms,
les
bousculades,
imagine
vraiment
pas
chill
Nicknames,
shoving,
imagine
it
wasn't
chill
at
all
Il
se
fait
traiter
de
fif
depuis
qu'il
est
kid
He's
been
called
a
sissy
since
he
was
a
kid
Conséquence
dévastatrice
pour
son
estime
Devastating
consequences
for
his
self-esteem
On
dirait
qu'il
est
muet,
pas
capable
de
parler
It's
like
he's
mute,
unable
to
speak
Toujours
discret,
il
veut
pas
se
faire
remarquer
Always
discreet,
he
doesn't
want
to
be
noticed
Il
se
fait
donner
des
coups
de
poings
pis
il
se
fait
taxer
He
gets
punched
and
gets
his
stuff
taken
Jambette
dans
les
escaliers,
poussé
dans
les
casiers
Tripped
on
the
stairs,
pushed
into
lockers
Pas
motivé,
ça
fait
un
bout
qu'il
veut
juste
tout
lâcher
Not
motivated,
for
a
while
he
just
wants
to
give
up
everything
Un
gros
smile
dans
face
ça
parait
pas
qu'y
est
fâché
A
big
smile
on
his
face,
you
can't
tell
he's
angry
Trop
de
pression,
y
a
fait
l'irréparable
Too
much
pressure,
he
did
the
irreparable
Y
a
perdu
la
raison,
pour
lui
ça
a
été
fatal
He
lost
his
mind,
it
was
fatal
for
him
Une
réalité
qui
fait
mal
A
painful
reality
Le
mal
de
vivre
(le
mal
de
vivre)
The
pain
of
living
(the
pain
of
living)
Une
relation
abusive
(intimidation)
An
abusive
relationship
(bullying)
Si
tu
te
laisses
marcher
sur
les
pieds
If
you
let
yourself
be
walked
all
over
Qu'est-ce
tu
penses,
ça
va
jamais
arrêter
What
do
you
think,
it's
never
gonna
stop
Dès
qu'ils
ont
la
chance,
ils
vont
venir
t'agresser
As
soon
as
they
get
the
chance,
they'll
come
and
attack
you
Si
t'as
rien
dans
le
ventre,
ils
vont
te
manger
pour
déjeuner
If
you've
got
nothing
in
your
gut,
they'll
eat
you
for
breakfast
Victime
d'intimidation
Victim
of
intimidation
Laisse-toi
pas
marcher
sur
les
pieds
Don't
let
them
walk
all
over
you
Faut
que
tu
te
battes,
faut
que
tu
te
fasses
respecter
You
gotta
fight
back,
you
gotta
earn
respect
Surtout
faut
que
t'en
parles,
y
a
du
monde
là
pour
t'aider
Above
all,
you
gotta
talk
about
it,
there
are
people
there
to
help
you
Laisse-toi
pas
faire,
laisse-toi
pas
intimider,
passe
à
l'action
Don't
let
them
get
to
you,
don't
be
intimidated,
take
action
Traitée
avec
mépris,
elle
a
perdu
tous
ses
amis
Treated
with
contempt,
she
lost
all
her
friends
C'est
dur
pour
elle,
c'est
dur
pour
sa
famille
It's
hard
for
her,
it's
hard
for
her
family
La
déprime,
ah
tous
les
jours
à
se
dire
que
ça
va
finir
The
depression,
ah
every
day
telling
herself
it
will
end
Mais
sont
sans
pitié
la
voir
souffrir
ça
les
fait
rire
But
they
are
merciless,
seeing
her
suffer
makes
them
laugh
Le
secondaire,
les
cellulaires,
les
courriels
High
school,
cell
phones,
emails
Les
rumeurs
à
caractère
sexuel
Rumors
of
a
sexual
nature
A
s'est
fait
taxer
son
cel,
y
ont
même
craché
sur
elle
They
took
her
cell
phone,
they
even
spat
on
her
La
cervelle
full
séquelles,
un
problème
relationnel
Brain
full
of
after-effects,
a
relational
problem
Il
s'agit
d'un
abus
de
pouvoir
envers
ses
pairs
It's
an
abuse
of
power
towards
her
peers
Pour
comprendre,
imagine-toi
seul
dans
le
désert
To
understand,
imagine
yourself
alone
in
the
desert
Plein
de
monde
autour,
mais
personne
là
pour
elle
Plenty
of
people
around,
but
no
one
there
for
her
Le
manque
de
confiance,
le
sentiment
d'être
seule
The
lack
of
confidence,
the
feeling
of
being
alone
Heureusement
qu'elle
garde
un
journal
des
événements
Luckily
she
keeps
a
diary
of
events
Heureusement
qu'elle
est
partie
voir
les
intervenants
Luckily
she
went
to
see
the
counselors
Action
provoque
réaction,
yo
y
était
temps
Action
provokes
reaction,
yo
it
was
about
time
Fini
les
insultes,
les
injures
et
voilà
dans
tes
dents,
enfin
No
more
insults,
no
more
abuse,
and
there
you
go,
finally
Si
tu
te
laisses
marcher
sur
les
pieds
If
you
let
yourself
be
walked
all
over
Qu'est-ce
tu
penses,
ça
va
jamais
arrêter
What
do
you
think,
it's
never
gonna
stop
Dès
qu'ils
ont
la
chance,
ils
vont
venir
t'agresser
As
soon
as
they
get
the
chance,
they'll
come
and
attack
you
Si
t'as
rien
dans
le
ventre,
ils
vont
te
manger
pour
déjeuner
If
you've
got
nothing
in
your
gut,
they'll
eat
you
for
breakfast
Victime
d'intimidation
Victim
of
intimidation
Laisse-toi
pas
marcher
sur
les
pieds
Don't
let
them
walk
all
over
you
Faut
que
tu
te
battes,
faut
que
tu
te
fasses
respecter
You
gotta
fight
back,
you
gotta
earn
respect
Surtout
faut
que
t'en
parles,
y
a
du
monde
là
pour
t'aider
Above
all,
you
gotta
talk
about
it,
there
are
people
there
to
help
you
Laisse-toi
pas
faire,
laisse-toi
pas
intimider,
passe
à
l'action
Don't
let
them
get
to
you,
don't
be
intimidated,
take
action
Eh
yo,
si
tu
vois
quelqu'un
qui
se
fait
malmener
à
tous
les
jours
dans
cour
d'école
Hey
yo,
if
you
see
someone
being
bullied
every
day
in
the
schoolyard
Qui
se
fait
taxer
son
cash
à
tous
les
jours
Who
gets
their
money
taken
every
day
Qui
se
fait
foutre
des
claques
pour
un
rien
Who
gets
slapped
for
nothing
Eh
yo,
reste
pas
là
à
rien
faire
men
(victime
d'intimidation)
Hey
yo,
don't
just
stand
there
and
do
nothing
man
(victim
of
intimidation)
Dites
quoi
men,
faites
quoi
Say
something
man,
do
something
Y
a
du
monde
là
pour
t'aider,
laisse-toi
pas
intimider,
passe
à
l'action
There
are
people
there
to
help
you,
don't
be
intimidated,
take
action
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Andy Jean, Kamenga Mbikay, Raphael Passaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.