Sans Pression - Nos jours sont comptés - traduction des paroles en anglais

Nos jours sont comptés - Sans Pressiontraduction en anglais




Nos jours sont comptés
Our Days Are Numbered
L'avenir est incertain, mais une chose est sure personne va sortir d'ici vivant, nos jours sont comptés.
The future is uncertain, but one thing is for sure, no one is getting out of here alive, our days are numbered.
Peu importe tu sois, chaque jour il y a des obstacles et faut les affronter,
No matter where you are, every day there are obstacles and you have to face them,
Que tu sois Blanc, que tu sois black il y a rien drôle, fait attention il y a pleins de choses,
Whether you're White, whether you're Black there's nothing funny, be careful there are a lot of things,
Tu sais jamais quand tu vas tomber.
You never know when you're gonna fall.
Babtou, Renoi, Rebeu, toutes les nationalités.
Arab, French, Jewish, all nationalities.
Tout le monde, nos jours sont comptés
Everyone, our days are numbered.
C'est la merde trop de jeune en galère,
It's fucked up, too many young people in trouble,
Rien à faire, Rien à foutre, rien à perdre,
Nothing to do, nothing to give a fuck about, nothing to lose,
Je te le dis d'avance, c'est Qc méfie toi des apparences,
I'm telling you in advance, it's Quebec, be wary of appearances,
Si tu cherches du beef boy tu sais a quoi t'attendre.
If you're looking for beef boy, you know what to expect.
Un gun sur la tempe, essaye de l'imaginer,
A gun to your head, try to imagine it,
Besoin de vacances c'est pas de la télé réalité.
Need a vacation this ain't reality TV.
Street life pour moi c'est ça everyday,
Street life for me that's everyday,
Je suis le premier au courant quand il y a quelqu'un se fait tiré.
I'm the first to know when someone gets shot.
L'indifférence, sérieux ça fait pitié,
Indifference, seriously it's pitiful,
Un petit vieux tombe sans conscience et se fait quasiment piétiner.
An old man falls unconscious and almost gets trampled.
Le monde cassé qui n'ont rien à manger,
The broken world who have nothing to eat,
Malade nôtre système de santé je sais plus quoi penser.
Our sick healthcare system I don't know what to think anymore.
Au port de Montréal la drogue arrête pas d'entrée,
At the port of Montreal the drugs keep coming in,
Ça part de Colombie et ça te fini dans le nez.
It starts in Colombia and it ends up in your nose.
Au ministère Harper l'histoire est close,
At the Harper Ministry the case is closed,
Et dans le secteur c'est un autre jeune qui meurt d'une overdose.
And in the sector another young person dies of an overdose.
Peu importe tu sois, chaque jour il y a des obstacles et faut les affronter,
No matter where you are, every day there are obstacles and you have to face them,
Que tu sois Blanc, que tu sois black il y a rien drôle, fait attention il y a pleins de choses,
Whether you're White, whether you're Black there's nothing funny, be careful there are a lot of things,
Tu sais jamais quand tu vas tomber.
You never know when you're gonna fall.
Babtou, Renoi, Rebeu, toutes les nationalités.
Arab, French, Jewish, all nationalities.
Tout le monde, nos jours sont comptés
Everyone, our days are numbered
On dit que c'est all good mais on se ment,
We say it's all good, but we lie to ourselves,
Moi ça fait longtemps que je dis que ça pas de bon sens.
For a long time now I've been saying it doesn't make sense.
Dans le monde c'est pas stable,
The world is unstable,
On se plaint mais c'est pas à Montréal qu'il n'y a pas d'eau potable,
We complain but it's not in Montreal that there's no drinking water,
Je ne suis pas pour te faire la morale mais faut que je t'en parle.
I'm not here to lecture you, but I gotta talk to you about it.
Même si je suis dans le quartier j'ai de la famille au Congo,
Even if I'm in the hood, I have family in Congo,
bas il consomme pas assez, ici on consomme trop.
There they don't consume enough, here we consume too much.
C'est triste, la famine les sidatiques,
It's sad, famine, AIDS,
Critique le taux de suicide pis ça c'est ici.
Criticize the suicide rate, and that's here.
Les rues son animées, ce qui ce passe dans le street c'est real.
The streets are alive, what's going on in the street is real.
One love Big vlad, rest in peace à Vladimir
One love Big Vlad, rest in peace Vladimir,
T'es loin de Springfield ici, c'est pas les Simpson,
You're far from Springfield here, it's not the Simpsons,
C'est Babylone system, mon kid je l'aime,
It's the Babylon system, I love my kid,
Mais je veux pas qu'il traîne dehors je m'inquiète pour lui,
But I don't want him hanging out I worry about him,
Qu'est ce que ça va être plus tard j'ai plein de soucis.
What will it be like later? I have so many worries.
Tu veux du cob, tu veux être dans les ligues majeures,
You want dough, you want to be in the major leagues,
Mais il n'y a pas de job car on remplace l'homme par l'ordinateur.
But there's no job because man is being replaced by computers.
Peu importe tu sois, chaque jour il y a des obstacles et faut les affronter,
No matter where you are, every day there are obstacles and you have to face them,
Que tu sois Blanc, que tu sois black il y a rien drôle, fait attention il y a pleins de choses,
Whether you're White, whether you're Black there's nothing funny, be careful there are a lot of things,
Tu sais jamais quand tu vas tomber.
You never know when you're gonna fall.
Babtou, Renoi, Rebeu, toutes les nationalités.
Arab, French, Jewish, all nationalities.
Tout le monde, nos jours sont comptés
Everyone, our days are numbered
Il y en a qui jouent à la roulette russe juste pour le fun,
There are people who play Russian roulette just for fun,
6 million ways to die, choose one.
6 million ways to die, choose one.
Je suis prêt si jamais ça dégénère 4 real,
I'm ready if it ever escalates for real,
À ce qui parait on s'en va vers une guerre civile.
Apparently we're headed for civil war.
Il y a des bombes qui pètent, ça c'est real pas dans ma tête,
There are bombs going off, that's real not in my head,
Je pense au monde de demain, mes kids et la jeunesse.
I think about the world of tomorrow, my kids and the youth.
Faut agir maintenant car c'est trop tard quand c'est fait,
We have to act now because it's too late when it's done,
Les erreurs de jugement, les conséquences de nos gestes.
The errors of judgment, the consequences of our actions.
Il était fort, mais à cette heure il est rendu faible
He was strong, but at this hour he is weak
Comme un crackhead à quatre patte pour une cigarette.
Like a crackhead on all fours for a cigarette.
En train de suer, la tête brûler,
Sweating, head burning,
T'avais de l'avenir mais tu traînais avec des enculés,
You had a future, but you were hanging out with assholes,
Des gars réputés toujours est ce qu'il avait de l'action,
Reputed guys always where the action was,
La nouvelle génération, ils ne font pas semblant,
The new generation, they don't pretend,
Soit prudent si tu veux te rendre à 30ans
Be careful if you want to make it to 30.
Peu importe tu sois, chaque jour il y a des obstacles et faut les affronter,
No matter where you are, every day there are obstacles and you have to face them,
Que tu sois Blanc, que tu sois black il y a rien drôle, fait attention il y a pleins de choses,
Whether you're White, whether you're Black there's nothing funny, be careful there are a lot of things,
Tu sais jamais quand tu vas tomber.
You never know when you're gonna fall.
Babtou, Renoi, Rebeu, toutes les nationalités.
Arab, French, Jewish, all nationalities.
Tout le monde, nos jours sont comptés
Everyone, our days are numbered





Writer(s): Kamenga Mbikay, Jean-francois Anthony Robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.