Sansar Salvo - Gecenin Bir Vakti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sansar Salvo - Gecenin Bir Vakti




Gecenin Bir Vakti
Ночью
Yeni mekanlar ve gizli saklı ilişkiler
Новые места и тайные отношения
Geri zekâlı genci boşta, boğuş da gel
Тупого юнца оставь, борись и приходи
Eli de kanlı, deli de kanlı kankiler
Руки в крови, безумны кровные братки
Ki geride kaldı eskiler, melezdiler, denizdiler
Ведь позади остались старые, помеси, моряки
Kimi gelişti ama rap′i değişti sadece
Кто-то развился, но лишь рэп изменил
Gerilim işte böyle, toplanın mahallece
Вот так напряженка, собирайтесь всем районом
Gelirim işte böyle, sadece böyle
Вот так прихожу, только так
Fidel Castro gibi ateşleyerek
Как Фидель Кастро, поджигая
Eksik olmaz kapından hırsızım, uğursuzum
Неизменный вор у твоих дверей, я несчастливый
Mal gibi yaşıyo'sun, düşününce suçlusun
Живешь как болван, подумай, ты виновен
Kimseden korkmuyorum, kolluyorum postumu
Никого не боюсь, охраняю свой пост
Abartıcak bi′ şey yok, takılmıyorum toz bulut
Ничего особенного, не тусуюсь в пыли
Alkolik öğretmen öğren benden, dadan'dan
Учитель-алкоголик, учись у меня, у своего папочки
Ben diğer mallar gibi kapına dadanmam
Я не буду тебе надоедать, как другие придурки
Yüzüme bakar tavanlar, geceler aynı taverna
На меня смотрят потолки, ночи в той же таверне
Bi' sokak çocuğu eğitimini tamamlar
Уличный мальчишка завершает свое образование
Sokağın biri, gecenin bi′ vakti, ben en yakın büfede çayımı içerken
Одна из улиц, глубокая ночь, я пью чай в ближайшем кафе
Bi′ ses dedi içerden: "Artık yeter, artık yeter işkenceler"
Голос изнутри сказал: "Хватит, хватит пыток"
Sokağın biri, gecenin bi' vakti, ben en yakın büfede çayımı içerken
Одна из улиц, глубокая ночь, я пью чай в ближайшем кафе
Bi′ ses dedi içerden: "Artık yeter, artık yeter işkenceler"
Голос изнутри сказал: "Хватит, хватит пыток"
En derin duyguların çok basit açılımı
Самое простое объяснение самых глубоких чувств
Beyinde bi' hormonun fazla salgılanması
Избыточная выработка гормона в мозгу
Sorgulanması gerekir akla ne kadar yatsa da
Это нужно подвергнуть сомнению, как бы убедительно это ни звучало
En kritik etiklerin, bitkin dursam da
Самых важных этических норм, даже если я измотан
Sürekli tetikteyim, mesafeye dikkat edin
Я всегда настороже, соблюдайте дистанцию
Kaybedene şefkat edin, mücadeleye saygı duyun
Сострадайте проигравшему, уважайте борьбу
Kaybolmakla kaybı olmak aynı şey değil
Потеряться и потеря не одно и то же
Nitekim alınabilir bir uçak bileti
Ведь можно купить билет на самолет
Afallarsan bilinci olmayan her birinci
Если ты ошеломлена, знай, каждый первый без сознания
Hep birinciler peşinde yani hep ikinci
Всегда гонятся за первыми, то есть всегда вторые
İttifak kurarsa hasım, güçlüsün demektir
Если враг заключает союз, значит, ты силен
Yaptığımıza saygı duy ve ismimizi bil
Уважай то, что мы делаем, и знай наше имя
Alırım her sözünden intikamı, kalp gözünde birisi bağırır
Отомщу за каждое твое слово, кто-то кричит в твоем сердце
Bağrım açık, açıkladım durumu, dağılın
Моя грудь открыта, я объяснил ситуацию, расходитесь
Ruh dünyama yalıtım yaptım, kalıtımsal sorunum
Я изолировал свой духовный мир, это моя наследственная проблема
Familyam sorunlu, zihnen epey yoğunum
У меня проблемная семья, я очень напряжен умственно
Sokağın biri, gecenin bi′ vakti, ben en yakın büfede çayımı içerken
Одна из улиц, глубокая ночь, я пью чай в ближайшем кафе
Bi' ses dedi içerden: "Artık yeter, artık yeter işkenceler"
Голос изнутри сказал: "Хватит, хватит пыток"
Sokağın biri, gecenin bi′ vakti, ben en yakın büfede çayımı içerken
Одна из улиц, глубокая ночь, я пью чай в ближайшем кафе
Bi' ses dedi içerden: "Artık yeter, artık yeter işkenceler"
Голос изнутри сказал: "Хватит, хватит пыток"





Writer(s): Ekincan Arslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.