Sansar Salvo - Şanssız Zarlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sansar Salvo - Şanssız Zarlar




Şanssız Zarlar
Невезучие Кости
Bütün insanlar gibi tek misin? Şanssız zarlar gibi yek misin?
Ты одна, как все люди? Ты одинока, как невезучие кости?
Sana söyliycekleri tek bişi, tüm düşmanlar gibi kardeşim
Тебе скажут только одно, брат, как все враги.
Her yeni gün var bişi, şarjın bitmiş gibi tak fişi
Каждый новый день что-то происходит, как будто батарея села, воткни зарядку.
Şansın varmış gibi az bişi, Emre Baransel gibi ver beşi
Как будто у тебя есть немного удачи, как Эмре Барансель, дай пять.
Hayatı bilsen çok feci, her tarafta yabancılar tabii
Если бы ты знала, жизнь жестока, повсюду чужаки, конечно.
Her tarafta yalancı var tabii, her gün bi' de enerji teftişi
Повсюду лжецы, конечно, каждый день проверка энергии.
Sansarı bilsen çok cici, bana göre şarkıların çok hiciv
Знай, Хорёк очень милый, по мне, твои песни очень сатиричны.
Bana göre tavırların çok bişi, ne var dediniz bana? Yok bişi
По мне, твои манеры что-то значат, что вы мне сказали? Ничего.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.
Yani kuzu teke tekte yelekle gel, eklem yerinde kahpe pusu, bu husus
Значит, ягненок один на один с жилетом, подлая засада в суставе, вот в чем дело.
Rumuzsuz kuduz domuz, her zaman ki gibi fazla uzun bu dilin
Безымянный бешеный кабан, как всегда, слишком длинный этот язык.
Seni dilimledim bile satır satır, yine keyfine bak giderim
Я тебя уже порезал на кусочки, строчка за строчкой, снова наслаждаюсь и ухожу.
Nefret sevginin bedeli, kalbinin ederi kaç kere kaç, ne bilim
Ненависть цена любви, сколько стоит твое сердце, сколько на сколько, не знаю.
Ama yat yere yat, yine söz yazacak, sana taht atacak, budur hak, yer o hak
Но ложись на землю, ложись, снова буду писать слова, брошу тебе трон, это право, вот оно.
Yürü arkana bakmadan, şarkım çok mu sıcak sana?
Иди, не оглядываясь, моя песня слишком горяча для тебя?
Bu da dert olucak sana, biraz zaman ver bana
Это станет для тебя проблемой, дай мне немного времени.
Hadi hırsını saklama koş, koşucan daha, yollar uzun sana
Давай, не скрывай свой гнев, беги, ты еще побежишь, дороги длинные для тебя.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.
Ama hayata bir kere geldim, elim gibi sağlam, sözüm derin gibi
Но я пришел в эту жизнь лишь раз, моя рука тверда, как мое слово, глубокое, как моя суть.
Gelipte gerer beni gerizekalılar, antipatik biri elinizi bağlar
Приходят и раздражают меня идиоты, неприятный тип свяжет вам руки.
Ekibin aynen oyununu oynar, oyun bozanlar bozup susanlar
Команда точно играет свою игру, те, кто портят игру, портят ее и молчат.
Herkes benden fazla yaşar ama Sansar senden başka yaşar (a-ha)
Все живут дольше меня, но Хорёк живет иначе, чем ты (а-ха).
Malesef ortam fazla kaşar, aga o yüzden herkes hızlı koşar
К сожалению, среда слишком стервозна, поэтому все бегут быстро.
Sona bu çekmiş hâlim elimi iman edeni Allah bilir bi' tek geri gelirim, arada bir
В конце концов, я протянул руку, только Бог знает, кто верит, я вернусь только один раз, время от времени.
Önüne baktı hayatım, işine bak, kimisinin de hayatı yalın ayak
Смотри вперед, моя жизнь, занимайся своим делом, у кого-то жизнь босая.
Kimisinin de salınarak, işine bak
У кого-то раскачиваясь, занимайся своим делом.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.
Herkes bilsin ki bu yol tepilince, her yer yanlış olup birikince
Пусть все знают, что когда этот путь протоптан, когда все неправильно и накапливается,
Çok ince bi' çizgi bu oyunu bilince, karanlık adam biri şarkı bitince
Это очень тонкая грань, когда знаешь эту игру, кто-то темный, когда песня заканчивается.





Writer(s): Sansar Salvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.