Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Alaturka Mavzer, Monoman & Xir - Sokaklarda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sokaklarda
koşuşturma,
yanlış
konuşana
doğrusunu
konuşturma
Hustle
and
bustle
in
the
streets,
don't
let
the
wrong
speaker
speak
the
truth
Sanatının
bu
kanatında
önemlidir
hâl
hatır
In
this
wing
of
art,
well-being
is
important
Siz
gidip
duygu
sömrüsüyle
ağlatın
You
go
and
make
her
cry
with
emotional
exploitation
Sokaklarda
koşuşturma,
yanlış
konuşana
doğrusunu
konuşturma
Hustle
and
bustle
in
the
streets,
don't
let
the
wrong
speaker
speak
the
truth
Sanatının
bu
kanatında
önemlidir
hâl
hatır
In
this
wing
of
art,
well-being
is
important
Siz
gidip
duygu
sömrüsüyle
ağlatın
You
go
and
make
her
cry
with
emotional
exploitation
Bu
defter
bana
yazmaya
kalender
This
notebook
is
destined
for
me
to
write
Uzun
ve
sürükler
hikâyem
My
story
is
long
and
drags
on
Kendi
yolunda
ve
meşrebi
kalender
A
wanderer
on
his
own
path
Bu
ben
değil
sensin
tamamen
This
is
not
me,
it's
you
completely
Uzun
uzadıya
susup
bekledi
ruhum
My
soul
waited
long
and
silently
İlk
gündür
uğurum
dur
duruma
uydur
It's
the
first
day,
my
luck,
adapt
to
the
situation
Plan
yap
ve
bulundur
ileri
doğrul
Make
a
plan
and
keep
moving
forward
Ve
bir
süre
yazmayarak
kileri
doldurdum
And
I
filled
the
pantry
by
not
writing
for
a
while
Ölümü
durdurdum
bir
kereye
mahsus
I
stopped
death
for
once
Ve
durdum
konuşturdum
kaleme
taruz
And
I
stopped,
I
let
the
pen
speak
Yalana
namus
dedin
yaşama
kâbus
You
called
lies
honor,
life
a
nightmare
Hayali
sonsuz
kibir
odada
kan
kus
Infinite
arrogance,
vomit
blood
in
the
room
Eksik
duygu
bu
duyduğum
eziklikler
The
lack
of
feeling,
these
humiliations
I
feel
Dostumun
yüzünü
yansıtır
rezillikler
My
friend's
face
reflects
disgrace
Ebedi
miras
derdim
densiz
delilikler
Eternal
inheritance,
my
troubles,
boundless
follies
İyi
niyet
örneği
olup
suçu
teşkil
eder
Being
an
example
of
good
intentions
constitutes
a
crime
Kuşu
kalkmayan
bir
sürü
homo
ibne
A
bunch
of
homos
whose
birds
don't
fly
Kucaktan
kucağa
atlar
yumuşak
tiple
They
jump
from
lap
to
lap
with
a
soft
type
Bi
bok
zanneder
kendini
her
bi
züppe
Every
single
snob
thinks
they're
something
Sahtekâr
düşünceyle
dar
ağacı
ipte
With
deceitful
thoughts,
the
gallows
rope
Olur
olmaz
her
şeye
evet
deme
uyum
Don't
say
yes
to
everything,
harmony
Uçurumun
kenarına
kadar
getirdi
suçum
My
crime
brought
me
to
the
edge
of
the
abyss
Yokum
diyemem
yolum
eğri
yürüyemesem
de
I
can't
say
I'm
not
here,
even
if
I
can't
walk
my
crooked
path
Varım
her
türlü
oyunda
ölüp
yürüyemesem
de
I'm
here
in
every
game,
even
if
I
can't
walk
after
dying
Ensemdeki
ecelle
bir
ömür
beraberliğim
My
lifelong
companionship
with
death
on
my
neck
Bir
gün
geldiğinde
bitecek
egemenliğim
One
day
my
reign
will
end
Erdemliyim
geldiğim
yerde
serseriliğim
I
am
virtuous,
where
I
come
from
is
vagrancy
Evrenin
boşluğunda
dolaşıp
durur
sersemliğim
My
daze
wanders
in
the
void
of
the
universe
Sokaklarda
koşuşturma,
yanlış
konuşana
doğrusunu
konuşturma
Hustle
and
bustle
in
the
streets,
don't
let
the
wrong
speaker
speak
the
truth
Sanatının
bu
kanatında
önemlidir
hâl
hatır
In
this
wing
of
art,
well-being
is
important
Siz
gidip
duygu
sömrüsüyle
ağlatın
You
go
and
make
her
cry
with
emotional
exploitation
Sokaklarda
koşuşturma,
yanlış
konuşana
doğrusunu
konuşturma
Hustle
and
bustle
in
the
streets,
don't
let
the
wrong
speaker
speak
the
truth
Sanatının
bu
kanatında
önemlidir
hâl
hatır
In
this
wing
of
art,
well-being
is
important
Siz
gidip
duygu
sömrüsüyle
ağlatın
You
go
and
make
her
cry
with
emotional
exploitation
Benim
için
yok
dünüm
benim
için
yok
bugün
For
me,
there
is
no
yesterday,
for
me,
there
is
no
today
Benim
için
bi
sigara
alıp
beni
öldürün
Buy
me
a
cigarette
and
kill
me
Evin
içi
çöp
gibi
hep
dağınık
The
house
is
like
garbage,
always
messy
Üşüyorum
uyuyorum
yorgana
sarılıp
I'm
cold,
I
sleep
wrapped
in
a
blanket
6'da
uyanırım
her
sabah
6'da
I
wake
up
at
6 every
morning
at
6
Kalkmak
için
gerek
var
bi
yardıma
I
need
help
to
get
up
Miğdem
bulanır
gün
geçer
umarım
I
feel
nauseous,
I
hope
the
day
passes
En
en
büyüğünü
oynarım
kumarın
I
play
the
biggest
gamble
Sorsan
"Pişman
mısın?",
aksine
If
you
ask,
"Are
you
sorry?",
on
the
contrary
Hâlâ
takmıyom
insanları
I
still
don't
care
about
people
Gökdeniz
bi
kibara
bin
kat
ayı
Gökdeniz,
a
thousand
times
a
bear
Gökdeniz
büyük
(Kadıköy)
imkanları
dayı
Gökdeniz
big
(Kadıköy)
possibilities
dude
Gelir
üst
üste
gelir
hepsi
denk
They
come
one
after
the
other,
they
all
match
Hayatla
mücadelede
olacaksın
hep
tek
You
will
always
be
alone
in
the
struggle
with
life
Kasvet
genelde
güzel
anlarsa
yok
bil
Gloom
is
generally
good
if
you
understand
it,
don't
know
Ama
çoğunlukla
hep
duyacaksın
nefret
But
you
will
mostly
hear
hatred
Olmaz
hiç
isteğin
yok
hayaller
You
have
no
desires,
no
dreams
Ruhsuz
şimdi
hep
boş
bak
bedenler
Soulless
now,
always
empty
looking
bodies
Kayda
değer
bi
laf
etseydi
zaten
kaybeden
If
he
had
said
something
worthwhile,
the
loser
Kurtarırdı
kendini
yok
olmazdı
haybeden
He
would
have
saved
himself,
he
wouldn't
have
been
in
vain
Boş
laf
dinlemede
gel
böyle
sen
Don't
listen
to
empty
words,
come
like
this
Dik
başımız
tek
bileğiz
hiç
yok
engel
We
stand
tall,
we
are
one
wrist,
there
is
no
obstacle
Yıkılmayacak
surlarsa
birden
yerlebir
If
the
walls
will
not
fall,
suddenly
razed
to
the
ground
K.A
İzmir
bitch
alayını
terletir
K.A
Izmir
bitch
makes
everyone
sweat
Ceza
başta
kaptan
Puma
beat'i
yapan
Ceza
at
the
head,
captain
Puma
making
the
beat
Emre
su
gibi
akan
Önder'se
şah
kafan
Emre
flowing
like
water,
Önder
is
the
king's
head
Mavzerle
taranır
her
ortam
olur
toz
duman
Every
environment
is
scanned
with
a
Mauser,
it
becomes
dusty
Fuchs'la
Merdiven
Sahto
Bakırköy
kankalar
Fuchs
and
Merdiven
Sahto
Bakırköy
buddies
Ne
yapcaz
demek
ver'cez
emek
What
are
we
going
to
do,
we're
going
to
give
labor
Dur'caz
hep
bi
safta
seç'cez
bir
renk
We'll
always
stand
on
one
side,
we'll
choose
one
color
Geç'cez
direkt
birleş'cek
tüm
köprüler
We'll
pass
directly,
all
bridges
will
unite
Bizle
olmayan
kim
o
an
işte
kaybeder
Whoever
is
not
with
us
at
that
moment
loses
Sokaklarda
koşuşturma,
yanlış
konuşana
doğrusunu
konuşturma
Hustle
and
bustle
in
the
streets,
don't
let
the
wrong
speaker
speak
the
truth
Sanatının
bu
kanatında
önemlidir
hâl
hatır
In
this
wing
of
art,
well-being
is
important
Siz
gidip
duygu
sömrüsüyle
ağlatın
You
go
and
make
her
cry
with
emotional
exploitation
Sokaklarda
koşuşturma,
yanlış
konuşana
doğrusunu
konuşturma
Hustle
and
bustle
in
the
streets,
don't
let
the
wrong
speaker
speak
the
truth
Sanatının
bu
kanatında
önemlidir
hâl
hatır
In
this
wing
of
art,
well-being
is
important
Siz
gidip
duygu
sömrüsüyle
ağlatın
You
go
and
make
her
cry
with
emotional
exploitation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sansar Salvo
Album
Gökyüzü
date de sortie
30-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.