Sansar Salvo feat. Alaturka Mavzer, Monoman & Xir - Sokaklarda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Alaturka Mavzer, Monoman & Xir - Sokaklarda




Sokaklarda
In the Streets
Sokaklarda koşuşturma, yanlış konuşana doğrusunu konuşturma
Hustle and bustle in the streets, don't let the wrong speaker speak the truth
Sanatının bu kanatında önemlidir hâl hatır
In this wing of art, well-being is important
Siz gidip duygu sömrüsüyle ağlatın
You go and make her cry with emotional exploitation
Sokaklarda koşuşturma, yanlış konuşana doğrusunu konuşturma
Hustle and bustle in the streets, don't let the wrong speaker speak the truth
Sanatının bu kanatında önemlidir hâl hatır
In this wing of art, well-being is important
Siz gidip duygu sömrüsüyle ağlatın
You go and make her cry with emotional exploitation
Bu defter bana yazmaya kalender
This notebook is destined for me to write
Uzun ve sürükler hikâyem
My story is long and drags on
Kendi yolunda ve meşrebi kalender
A wanderer on his own path
Bu ben değil sensin tamamen
This is not me, it's you completely
Uzun uzadıya susup bekledi ruhum
My soul waited long and silently
İlk gündür uğurum dur duruma uydur
It's the first day, my luck, adapt to the situation
Plan yap ve bulundur ileri doğrul
Make a plan and keep moving forward
Ve bir süre yazmayarak kileri doldurdum
And I filled the pantry by not writing for a while
Ölümü durdurdum bir kereye mahsus
I stopped death for once
Ve durdum konuşturdum kaleme taruz
And I stopped, I let the pen speak
Yalana namus dedin yaşama kâbus
You called lies honor, life a nightmare
Hayali sonsuz kibir odada kan kus
Infinite arrogance, vomit blood in the room
Eksik duygu bu duyduğum eziklikler
The lack of feeling, these humiliations I feel
Dostumun yüzünü yansıtır rezillikler
My friend's face reflects disgrace
Ebedi miras derdim densiz delilikler
Eternal inheritance, my troubles, boundless follies
İyi niyet örneği olup suçu teşkil eder
Being an example of good intentions constitutes a crime
Kuşu kalkmayan bir sürü homo ibne
A bunch of homos whose birds don't fly
Kucaktan kucağa atlar yumuşak tiple
They jump from lap to lap with a soft type
Bi bok zanneder kendini her bi züppe
Every single snob thinks they're something
Sahtekâr düşünceyle dar ağacı ipte
With deceitful thoughts, the gallows rope
Olur olmaz her şeye evet deme uyum
Don't say yes to everything, harmony
Uçurumun kenarına kadar getirdi suçum
My crime brought me to the edge of the abyss
Yokum diyemem yolum eğri yürüyemesem de
I can't say I'm not here, even if I can't walk my crooked path
Varım her türlü oyunda ölüp yürüyemesem de
I'm here in every game, even if I can't walk after dying
Ensemdeki ecelle bir ömür beraberliğim
My lifelong companionship with death on my neck
Bir gün geldiğinde bitecek egemenliğim
One day my reign will end
Erdemliyim geldiğim yerde serseriliğim
I am virtuous, where I come from is vagrancy
Evrenin boşluğunda dolaşıp durur sersemliğim
My daze wanders in the void of the universe
Sokaklarda koşuşturma, yanlış konuşana doğrusunu konuşturma
Hustle and bustle in the streets, don't let the wrong speaker speak the truth
Sanatının bu kanatında önemlidir hâl hatır
In this wing of art, well-being is important
Siz gidip duygu sömrüsüyle ağlatın
You go and make her cry with emotional exploitation
Sokaklarda koşuşturma, yanlış konuşana doğrusunu konuşturma
Hustle and bustle in the streets, don't let the wrong speaker speak the truth
Sanatının bu kanatında önemlidir hâl hatır
In this wing of art, well-being is important
Siz gidip duygu sömrüsüyle ağlatın
You go and make her cry with emotional exploitation
Benim için yok dünüm benim için yok bugün
For me, there is no yesterday, for me, there is no today
Benim için bi sigara alıp beni öldürün
Buy me a cigarette and kill me
Evin içi çöp gibi hep dağınık
The house is like garbage, always messy
Üşüyorum uyuyorum yorgana sarılıp
I'm cold, I sleep wrapped in a blanket
6'da uyanırım her sabah 6'da
I wake up at 6 every morning at 6
Kalkmak için gerek var bi yardıma
I need help to get up
Miğdem bulanır gün geçer umarım
I feel nauseous, I hope the day passes
En en büyüğünü oynarım kumarın
I play the biggest gamble
Sorsan "Pişman mısın?", aksine
If you ask, "Are you sorry?", on the contrary
Hâlâ takmıyom insanları
I still don't care about people
Gökdeniz bi kibara bin kat ayı
Gökdeniz, a thousand times a bear
Gökdeniz büyük (Kadıköy) imkanları dayı
Gökdeniz big (Kadıköy) possibilities dude
Gelir üst üste gelir hepsi denk
They come one after the other, they all match
Hayatla mücadelede olacaksın hep tek
You will always be alone in the struggle with life
Kasvet genelde güzel anlarsa yok bil
Gloom is generally good if you understand it, don't know
Ama çoğunlukla hep duyacaksın nefret
But you will mostly hear hatred
Olmaz hiç isteğin yok hayaller
You have no desires, no dreams
Ruhsuz şimdi hep boş bak bedenler
Soulless now, always empty looking bodies
Kayda değer bi laf etseydi zaten kaybeden
If he had said something worthwhile, the loser
Kurtarırdı kendini yok olmazdı haybeden
He would have saved himself, he wouldn't have been in vain
Boş laf dinlemede gel böyle sen
Don't listen to empty words, come like this
Dik başımız tek bileğiz hiç yok engel
We stand tall, we are one wrist, there is no obstacle
Yıkılmayacak surlarsa birden yerlebir
If the walls will not fall, suddenly razed to the ground
K.A İzmir bitch alayını terletir
K.A Izmir bitch makes everyone sweat
Ceza başta kaptan Puma beat'i yapan
Ceza at the head, captain Puma making the beat
Emre su gibi akan Önder'se şah kafan
Emre flowing like water, Önder is the king's head
Mavzerle taranır her ortam olur toz duman
Every environment is scanned with a Mauser, it becomes dusty
Fuchs'la Merdiven Sahto Bakırköy kankalar
Fuchs and Merdiven Sahto Bakırköy buddies
Ne yapcaz demek ver'cez emek
What are we going to do, we're going to give labor
Dur'caz hep bi safta seç'cez bir renk
We'll always stand on one side, we'll choose one color
Geç'cez direkt birleş'cek tüm köprüler
We'll pass directly, all bridges will unite
Bizle olmayan kim o an işte kaybeder
Whoever is not with us at that moment loses
Sokaklarda koşuşturma, yanlış konuşana doğrusunu konuşturma
Hustle and bustle in the streets, don't let the wrong speaker speak the truth
Sanatının bu kanatında önemlidir hâl hatır
In this wing of art, well-being is important
Siz gidip duygu sömrüsüyle ağlatın
You go and make her cry with emotional exploitation
Sokaklarda koşuşturma, yanlış konuşana doğrusunu konuşturma
Hustle and bustle in the streets, don't let the wrong speaker speak the truth
Sanatının bu kanatında önemlidir hâl hatır
In this wing of art, well-being is important
Siz gidip duygu sömrüsüyle ağlatın
You go and make her cry with emotional exploitation





Writer(s): Sansar Salvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.