Sansar Salvo feat. Aydilge - Artık Herkes Belki De - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Aydilge - Artık Herkes Belki De




Artık Herkes Belki De
Maybe Everyone Is Fed Up Now
Artık herkes bunu yapmamdan belki de bıktı
Maybe everyone is fed up with me doing this
Sonuçta benden nefret edenler aslında haklı
After all, those who hate me are actually right
Nedir ki göz yaşından akıp giden ifadeler, ne?
What are these expressions flowing from tears, anyway?
İnsanlar hep kötü çünkü insanlar hep haksız
People are always bad because people are always wrong
Tüm planlar farklı, bu yüzden kaçtım
All the plans were different, that's why I ran away
Erken ölmek için tüm önlemlerimi aldım
I took all the precautions to die early
Artık bundan bıktım, gereksizdi belki de
I'm tired of this now, maybe it was unnecessary
Saçmaydı öyle, her şey gözüme battı
It was silly like that, everything caught my eye
Çok gereksiz tavırlarla bazen karşılaştım
I sometimes encountered very unnecessary attitudes
Bazen hırlaştım, bazen anlaştım
Sometimes I clashed, sometimes I got along
Problemler çözümsüz ve saçmaladım bolca
The problems are unsolvable and I talk nonsense a lot
Nedense sabaha kadar içip, koşup kaçtım
For some reason, I drank until morning, ran and escaped
Anlaştım bi′çok defa şeytanla bolca
I agreed with the devil many times
Kalem, kağıt ve mikrofonla yol tepildi bolca
I traveled a lot with pen, paper and microphone
Kendine çok güvenerek hep yanlış yapınca
When you trust yourself too much and always do wrong
İstiklal'in ortasında zamandan kaçınca
When you escape from time in the middle of Istiklal
Ben yorgun, kayboldum
I'm tired, I got lost
Buldum, zor buldum
I found it, I hardly found it
Yorgun, kayboldum
Tired, I got lost
Buldum, zor buldum
I found it, I hardly found it
Artık herkes bunu yapmamdan belki de bıktı
Maybe everyone is fed up with me doing this
Sonuçta benden nefret edenler aslında haklı
After all, those who hate me are actually right
Tüm hatalarımı yanıma aldım, uzağa kaçtım
I took all my mistakes with me and ran away
Tüm sorunlar aklımdayken etrafıma baktım
I looked around while all the problems were on my mind
İşin açıkçası bazen şüpheciydi aklım
To be honest, sometimes my mind was skeptical
Sonra aklımı bıraktım, biraz kayıp yaptım
Then I left my mind, I lost a little
İntikamı sevdim, bazen eleştirdim
I loved revenge, sometimes I criticized
Ve hep kesilen roldü bu, tavır değiştirdim bazen
And this was always the cut role, I sometimes changed my attitude
Genelde sorun çıkarmadı kalem, kağıdım
In general, my pen and paper didn't cause any problems
Kendimi karşıma aldım, oturup kafiye yaptım
I put myself in front of me, sat down and made rhymes
Geri dönüşlerim olumlu, bazen olumsuzdu
My comebacks were positive, sometimes negative
İstanbul denen şehirde herkes doyumsuzdu
Everyone in the city called Istanbul was insatiable
Yitip giden gözyaşları bazen ölümsüzdür
The tears that are lost are sometimes immortal
Birisi bizi bi′ yakaladıysa kesin görmüşüzdür
If someone catches us, we've definitely seen it
Fazla güven duyarak öyle tuzağa yakalanınca
When you get caught in a trap by trusting too much
Tüm güçlükler aşılabilir ve hayat görgüsüzdür
All difficulties can be overcome and life is inexperienced
Ben yorgun, kayboldum
I'm tired, I got lost
Buldum, zor buldum
I found it, I hardly found it
Yorgun, kayboldum
Tired, I got lost
Buldum, zor buldum
I found it, I hardly found it
Ben yorgun, kayboldum
I'm tired, I got lost
Buldum, zor buldum
I found it, I hardly found it
Yorgun, kayboldum
Tired, I got lost
Buldum, zor buldum
I found it, I hardly found it





Writer(s): Ekincan Arslan, Xir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.