Sansar Salvo feat. Buura - Sorun Yok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Buura - Sorun Yok




Ya-ya
Или-или
A-ha
A-ha
Ey, ey, ey
О, о, о
Zamanı harcadı boş, çıkamadı yukarıya tam olarak, oluruna bak
Он потратил время, пуст, не смог подняться наверх точно, посмотри, что происходит.
Kurduğu düşten geri dönemedi, beni bulamadı, yerime de yola çıkamadı
Он не смог вернуться из своей мечты, не смог найти меня и не смог заменить меня
Kelâmın emeline bilemedi, bu konuyu çıkarın, çok ağır ve yoluma bak
Он не знал моих амбиций, убирайся с этой темы, будь слишком тяжелым и следи за моим путем.
Çıkar onu çıkar hadi konumuna bak, sen git lan keyfine bak
Сними его, сними, смотри, куда идешь, иди, наслаждайся, блядь.
Fazla bu lak lak, kelimemin ilimimin emelini bilemedi kamil
Слишком много этого, но он не знал амбиций моих слов, камиль.
Ve yarası kanamadı, düşman tanımadı, Sansar zalim
И его рана не кровоточила, врагов не знал, Куница жестока
Nedense halin fazla harabe, kelimemi iyicene dinle ve izle
По какой-то причине ты слишком расстроен, так что слушай и смотри мое слово.
Bu arsızı incele incele, iyicene sürükle, tekmele, bu işte tek bi′ de
Проверь этого придурка, хорошо тащи, пинай, только в этом дело
Konuşuyo' kamil, oluşuyo′ yani
Я говорю:"камиль, это происходит".
Olayın o olurunu ertele, aklımı darp edip hepsine maç bi' de (hepsine maç)
Отложи это, разбей мне мозги и сопоставь их всех.
Sonda smaç bi' de eşittir
Замочи зонд и открой равный
Yani gerçekten kalbini aç, kötüden gidenime var ki taç?
Я имею в виду, действительно, открой свое сердце, есть ли у кого-нибудь из меня плохая корона?
Cinneti getirir anca biatch, bi′ de minnet edenlere kendine at
Это принесет безумие, но, сучка, брось его в себя тем, кто благодарен.
Yürüttü kendini sonuçta mal, algını açma da kapat biraz
Он сделал это, в конце концов, идиот, не открывай и не закрывай свое восприятие.
Yeteneği gölgele, sendele, sendele, sende miyim ben, sen benle?
Потеряй талант, пошатнись, пошатнись, я у тебя, ты со мной?
Bi′ de bunu çöz de gel benle, ölüm her zaman ensemde, bitch
Разберись с этим и приходи со мной, смерть всегда на моей шее, сука.
Sorun yok, sorun yok (sorun yok, sorun yok)
Никаких проблем, никаких проблем (никаких проблем, никаких проблем)
Oyun çok (oyun çok, sorun yok, sorun yok)
Игра очень (игра очень, никаких проблем, никаких проблем)
Sorun yok (sorun yok, oyun çok, oyun çok)
Нет проблем (нет проблем, игра очень, игра очень)
Sorun yok (sorun yok, oyun çok, sorun yok)
Никаких проблем (никаких проблем, игр много, никаких проблем)
Sorun yok homie (sorun yok homie), 99'dan beri (99′dan beri)
Все в порядке, гомерчик, с 99 99)
Üç basamaklı merdivende dört tane deli
Четыре сумасшедших на трехступенчатой лестнице
Server, Celil, Sansar ve ben
Сервер, Джалил, Куница и я
Kadıköy, İstanbul City
Kadikoy, Istanbul City
Yeah, bu hayat üstümüze bi'çok kez geldi
Да, эта жизнь приходила на нас много раз
Bi′çok kez serdi yere, bi'çok kez deldi
Много раз сбил, много раз пронзил
Zırhlarımızı üstümüze giydiğimiz yerdi
Это было место, где мы надели наши доспехи.
Bol pantolonla dolaşmak çok zordu homie
Было очень трудно ходить в мешковатых штанах, гомерчик.
Üstümüzde bakışlar, sorun yok
Смотри на нас, все в порядке.
Bakıp bize laf atmalar, sorun yok
Не смотри на нас и не говори, все в порядке.
Her gün aynı olaylar, sorun yok
Одни и те же события каждый день, никаких проблем
Çünkü biz hep bir aradayız bu yüzden sorun yok
Потому что мы всегда вместе, так что все в декрете
Sorun yok, sorun yok (sorun yok, sorun yok)
Никаких проблем, никаких проблем (никаких проблем, никаких проблем)
Oyun çok (oyun çok, sorun yok, sorun yok)
Игра очень (игра очень, никаких проблем, никаких проблем)
Sorun yok (sorun yok, oyun çok, oyun çok)
Нет проблем (нет проблем, игра очень, игра очень)
Sorun yok (sorun yok, oyun çok, sorun yok)
Никаких проблем (никаких проблем, игр много, никаких проблем)
İnan bana hiçbi′ sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
İnan bana hiçbi' sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
İnan bana hiçbi' sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
Sansar ve Buura′ya hiçbi′ zaman sorun yok
С Сансаром и Буурой все в порядке.
İnan bana hiçbi' sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
İnan bana hiçbi′ sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
İnan bana hiçbi' sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
Sansar ve Buura′ya hiçbi' zaman sorun yok
С Сансаром и Буурой все в порядке.
İnan bana hiçbi′ sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
İnan bana hiçbi' sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
İnan bana hiçbi' sorun yok
Поверь мне, ничего страшного.
Sansar ve Buura′ya hiçbi′ zaman sorun yok
С Сансаром и Буурой все в порядке.
Hep sorun yok, hiçbi' zaman sorun yok
Всегда все в порядке, ничего, никаких проблем во времени.
Bize sorun yok, bize sorun yok, bize sorun yok
С нами все в порядке, с нами все в порядке, с нами все в порядке





Writer(s): Ekincan Arslan, Ugur Oral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.