Sansar Salvo feat. Deniz - Götür Buralardan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Deniz - Götür Buralardan




Bi′ gece çıkıp gelebilirim, kendini koru kadın
Я могу прийти на ночь, защити себя, женщина.
Her şeye böyle başlıyorum, gün geldi mi unutalım
Вот как я все начинаю, давай забудем, когда наступит день
Sabah altı'da ilk minibüsle evine gitmek zor adamım
Тяжело ехать домой в шесть утра на первом фургоне, чувак
Bu takdiridir yaratanın, her gün elimi yıkatanın
Это оценка того, кто творит и каждый день моет мне руки
Yıllarca Underground Rap, bedava rap
Подпольный рэп в течение многих лет, бесплатный рэп
Bir de üstüne duyulan bunca nefret
И вся эта ненависть к тебе
Bi′ şeyler yapmam ve savaşmam gerekiyo'
должен что-то делать и бороться"
Çünkü annem hayırı cevap olarak kabul etmiyo'
Потому что моя мама не принимает "нет" в качестве ответа.
Hayata başlıyorum, haydi bakalım hayırlısı
Я начинаю жизнь, давай посмотрим, что будет лучше.
Kendi evim sokakların en bayırlısında olsun
Пусть мой собственный дом будет на самой широкой улице
Rap′çi forsu bi′ yere kadar, her mekanda toysun
Ты играешь в любом месте, вплоть до места для рэпера.
Konusu dâhi olmayan şarkılar hayatı anlatır
Песни, о которых даже не идет речь, рассказывают о жизни
Tehlikeler atlatırsın çeteci rap'çi imajınla
Ты справляешься с опасностями благодаря своему образу бандитского рэпера
Ben de yaşamak istiyorum on arabayla garajımda
Я тоже хочу жить на десяти машинах в моем гараже
Silahlar patlayabilir, cezaevinde tanıdık çok
Оружие может взорваться, в тюрьме много знакомых
Beynimde bi′ şeytan var, yeşil gözlü bıcırık yok
В моем мозгу есть дьявол, никаких ешилок с зелеными глазами.
Bugüne kadar yaptıklarımdan hiçbi' karşılık alamadım ama
Я ничего не заплатил за то, что сделал до сих пор, но
Bunaldım artık, sıkıldığım yeter, düşünmekten her günüm dert-keder
Я подавлен, мне уже достаточно скучно, каждый день беспокоюсь о том, чтобы думать.
İstemiyorum anne beni al yanına, sar-sarmala, koru beni eskisi gibi
Я не хочу, мама, возьми меня с собой, обними, защити меня, как раньше
Tut elimi götür beni buralardan, yoruldum ben bunca olanlardan
Возьми меня за руку, забери меня отсюда, я устал от всего этого
Malcolm X ve Uğur Mumcu aynı örgüt vurdurdu
Малкольм Икс и Счастливчик застрелили одну и ту же организацию
Bi′ gün sıra bana gelirse diye silahımı doldurdum
Я заряжал пистолет на случай, если однажды настанет моя очередь.
Koştururken gördüklerin hayallerini yıkabilir
То, что ты видишь во время бега, может разрушить твои мечты
Ciğer verdiğin kediler ciğersiz çıkabilir
Кошки, которым ты даешь легкие, могут оказаться без печенья
Rahatta patlar aftan, sıkıntıdan insan
Он взрывается в покое, человек от прощения, от скуки.
Alttan al lan, tantanayla, hantal hatunuyla Tarkan
Возьми его снизу, с фанфарами, Таркан со своей громоздкой телкой.
Patakla, paydar olma, pompalıyla oyna boyna
Надери ему задницу, не плати, поиграй с дробовиком.
Zorda kaldığında koyna giren hatunun da aynada
А телка, которая попадает тебе в грудь, когда тебе тяжело, в зеркале
Bu torbada Hip-Hop ve zehir iki dumanda bitirir
В этой сумке хип-хоп и яд заканчиваются двумя дымами
Ben rap yapmaya çalışan 12 yaşında bitirimdim
Я закончил в 12 лет, пытаясь исполнить рэп
Birikimli az buçuk ailem, yani kalmam
У меня мало семьи с накоплением, так что я не буду голодать
Para için bi' bok yapmadım, zaten param var
Я ни хрена не делал из-за денег, у меня уже есть деньги
Nazım′lar, Ahmet'ler, asıldı Deniz'ler
Назимы, Ахметы, повешенные Денизы
Siyasal dönemler, 68′ler
Политические времена, 68-е годы
Benimse eski günlerim var geriye gelmeyen
А у меня есть старые времена, которые не возвращаются
Bi′çok orospu tanıyorum parayla vermeyen
Я знаю много сучек, которые не дают денег
Bugüne kadar yaptıklarımdan hiçbi' karşılık alamadım ama
Я ничего не заплатил за то, что сделал до сих пор, но
Bunaldım artık, sıkıldığım yeter, düşünmekten her günüm dert-keder
Я подавлен, мне уже достаточно скучно, каждый день беспокоюсь о том, чтобы думать.
İstemiyorum anne beni al yanına, sar-sarmala, koru beni eskisi gibi
Я не хочу, мама, возьми меня с собой, обними, защити меня, как раньше
Tut elimi götür beni buralardan, yoruldum ben bunca olanlardan
Возьми меня за руку, забери меня отсюда, я устал от всего этого





Writer(s): Ekincan Arslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.