Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Ege Çubukçu - Yanlışlarımın Ortasında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanlışlarımın Ortasında
Amidst My Wrongdoings
Ya-ya,
ya-ya,
ya-ya
Ya-ya,
ya-ya,
ya-ya
Yo,
yo,
şimdi
şöyle
Yo,
yo,
now
go
like
this
Ya-ya,
ya-ya,
Sansi
Salvo,
Ege
Çubukçu
Ya-ya,
ya-ya,
Sansi
Salvo,
Ege
Çubukçu
"Yanlışlarımın
Ortasında"
"Amidst
My
Wrongdoings"
Gözlerim
kapandı
bazen
yanlışlarımın
ortasında
My
eyes
closed
sometimes
amidst
my
wrongs
Ve
bütün
haksızlığın
ortasında
And
in
the
midst
of
all
the
injustice
Şımarık
çocuktum
oysa
dün
de
şimdi
şurda
I
was
a
spoiled
child
yesterday
and
now
here
Bi′
kağıt
ve
bi'
kalem
ve
bi′
geçmiş
ve
hedefler
ve
A
paper
and
a
pen
and
a
past
and
goals
and
İçimdeki
nefret
aynı,
belki
gün
gelir
elinde
patlatır
The
hatred
in
me
is
the
same,
maybe
someday
it
will
explode
in
your
hands
Belki
kader
kalem
yaktırır
Maybe
fate
will
burn
a
pen
Belki
azim
sınıf
atlatır
Maybe
determination
will
make
you
move
up
a
class
Belki
saptırır
hayatı,
insanoğlu
taptırır
kendine
Maybe
life
will
turn
away,
a
human
being
will
worship
himself
İnsanoğlu
saptırır
The
human
being
deviates
Muhtemelen
millet
haklıdır
Probably
the
people
are
right
Bilemem,
ortasında
bunca
günahın
I
don't
know,
amidst
all
these
sins
Bilemem,
defterinde
kaçtı
günahın?
I
don't
know,
how
many
sins
are
written
in
your
book?
Bilemem
son
verirsem
haksız
mıyım?
I
don't
know
if
I
would
be
wrong
if
I
ended
it
Ve
kimse
bilemez,
ömrü
kaptırır
And
no
one
knows,
they
will
lose
their
life
Yolunu
saptırır,
hedeflerim,
işim
It
will
turn
your
path,
my
goals,
my
job
Bazen
şarkılarla
tövbe
ederim,
aynen
Sometimes
I
repent
with
songs,
yeah
Vo-vo,
vo-vo,
vo-vo,
ah,
ah,
ah
Vo-vo,
vo-vo,
vo-vo,
ah,
ah,
ah
Vo-vo,
vo-vo
Vo-vo,
vo-vo
Vo-vo,
vo-vo
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Vo-vo,
vo-vo
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Kaybedenler
sabırsız
The
losers
are
impatient
Arzularken
sınırsız
Wishing
for
unlimited
Maddeden
bağımsız
bi'
hazımsızlık
An
indigestion
independent
of
matter
Bi'
o
kadar
da
asılsız,
kaskatı
Just
as
unfounded,
stiff
Görüntüyü
duy,
sesi
gör
Hear
the
image,
see
the
sound
Seni
kör
edecekler
ve
çok
bonkörler
They
will
blind
you
and
they
are
very
generous
Hoş
görmek
kime
mahsus
ha?
To
whom
does
it
belong?
Hor
görmek
gibi
mahsus
yapılıyo′
It's
like
looking
down
on
something
Yüküm
benle
gezer,
en
güzel
renkti
mavi
My
burden
travels
with
me,
blue
was
the
most
beautiful
color
Gökyüzünün
altında
hayat
değil
adil
Life
under
the
sky
is
not
fair
Çekici
gelmiyorsa
bi′
gün
çekici
vur
ve
izle
If
it
doesn't
attract
one
day,
hit
the
hammer
and
watch
Güzelikle
anlatamam
gerçek
vurmadan
yüzüne
I
can't
tell
you
about
beauty
until
the
truth
hits
your
face
Hükümdar
zaman,
yüküm
var
aman
Time
is
the
ruler,
I
have
a
burden,
oh
Dokunma
bana,
hâlâ
açık
yaralar
Don't
touch
me,
there
are
still
open
wounds
Adım
adım
kan,
bela
reva,
adım
Sebat
Blood
step
by
step,
trouble
pleases,
my
name
is
Persistence
Yazar
mı,
yazdıran
mı
psikopat
ha?
Is
the
author
or
the
one
who
dictates
a
psychopath?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ege çubukçu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.