Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Ege Çubukçu - Yanlışlarımın Ortasında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanlışlarımın Ortasında
Среди Моих Ошибок
Ya-ya,
ya-ya,
ya-ya
Йа-йа,
йа-йа,
йа-йа
Yo,
yo,
şimdi
şöyle
Йо,
йо,
теперь
так
Ya-ya,
ya-ya,
Sansi
Salvo,
Ege
Çubukçu
Йа-йа,
йа-йа,
Санси
Сальво,
Эге
Чубукчу
"Yanlışlarımın
Ortasında"
"Среди
Моих
Ошибок"
Gözlerim
kapandı
bazen
yanlışlarımın
ortasında
Мои
глаза
закрывались
порой
среди
моих
ошибок,
Ve
bütün
haksızlığın
ortasında
И
среди
всей
несправедливости.
Şımarık
çocuktum
oysa
dün
de
şimdi
şurda
Я
был
избалованным
ребенком,
ещё
вчера
и
вот
здесь,
Bi′
kağıt
ve
bi'
kalem
ve
bi′
geçmiş
ve
hedefler
ve
Листок
и
ручка,
прошлое
и
цели.
İçimdeki
nefret
aynı,
belki
gün
gelir
elinde
patlatır
Ненависть
во
мне
та
же,
может,
взорвется
в
твоих
руках
когда-нибудь,
Belki
kader
kalem
yaktırır
Может,
судьба
заставит
перо
гореть,
Belki
azim
sınıf
atlatır
Может,
упорство
поможет
перейти
на
новый
уровень,
Belki
saptırır
hayatı,
insanoğlu
taptırır
kendine
Может,
собьет
с
пути
жизнь,
человек
заставляет
себя
боготворить.
İnsanoğlu
saptırır
Человек
сбивает
с
пути,
Muhtemelen
millet
haklıdır
Возможно,
люди
правы,
Bilemem,
ortasında
bunca
günahın
Не
знаю,
среди
всех
этих
грехов,
Bilemem,
defterinde
kaçtı
günahın?
Не
знаю,
сколько
грехов
в
твоей
книге?
Bilemem
son
verirsem
haksız
mıyım?
Не
знаю,
буду
ли
я
неправ,
если
положу
этому
конец?
Ve
kimse
bilemez,
ömrü
kaptırır
И
никто
не
знает,
жизнь
утекает,
Yolunu
saptırır,
hedeflerim,
işim
Сбивается
с
пути,
мои
цели,
моя
работа,
Bazen
şarkılarla
tövbe
ederim,
aynen
Иногда
я
каюсь
с
помощью
песен,
точно.
Vo-vo,
vo-vo,
vo-vo,
ah,
ah,
ah
Во-во,
во-во,
во-во,
ах,
ах,
ах
Vo-vo,
vo-vo
Во-во,
во-во
Vo-vo,
vo-vo
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Во-во,
во-во
(ах,
ах,
ах,
ах,
ах)
Kaybedenler
sabırsız
Проигрывающие
нетерпеливы,
Arzularken
sınırsız
В
то
время
как
желания
безграничны,
Maddeden
bağımsız
bi'
hazımsızlık
Независимое
от
материального,
несварение,
Bi'
o
kadar
da
asılsız,
kaskatı
Настолько
же
необоснованное,
закостенелое.
Görüntüyü
duy,
sesi
gör
Услышь
изображение,
увидь
звук,
Seni
kör
edecekler
ve
çok
bonkörler
Они
ослепят
тебя,
и
они
очень
щедры,
Hoş
görmek
kime
mahsus
ha?
Кому
присуще
снисхождение,
а?
Hor
görmek
gibi
mahsus
yapılıyo′
Презрение,
кажется,
делается
специально.
Yüküm
benle
gezer,
en
güzel
renkti
mavi
Мой
груз
бродит
со
мной,
самым
красивым
цветом
был
синий,
Gökyüzünün
altında
hayat
değil
adil
Под
небом
жизнь
не
справедлива,
Çekici
gelmiyorsa
bi′
gün
çekici
vur
ve
izle
Если
однажды
тебе
это
не
понравится,
ударь
молотком
и
смотри,
Güzelikle
anlatamam
gerçek
vurmadan
yüzüne
Я
не
могу
объяснить
красоту,
не
ударив
тебя
по
лицу
правдой.
Hükümdar
zaman,
yüküm
var
aman
Время
— властелин,
у
меня
есть
груз,
о
боже,
Dokunma
bana,
hâlâ
açık
yaralar
Не
трогай
меня,
раны
всё
ещё
открыты,
Adım
adım
kan,
bela
reva,
adım
Sebat
Шаг
за
шагом
кровь,
проклятие,
моё
имя
— Себат,
Yazar
mı,
yazdıran
mı
psikopat
ha?
Пишет
ли
он,
или
тот,
кто
диктует,
психопат,
а?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ege çubukçu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.