Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Patron & Fuat Ergin - Kıyamet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sona
yaklaşırken
bastığım
her
parça
toprak
Когда
я
приближаюсь
к
концу,
каждый
кусок
земли,
на
который
я
наступаю
Yanarak
cevap
verir,
iner
toprak
Горит
и
отвечает,
спускается
земля
Apar
topar
kafan
kopar,
açar
sokar
Ты
быстро
оторвешь
голову,
откроешь
и
закроешь
Kaban
kara
taş
üstünde
taş
kalmaz
На
твоем
пальто
не
останется
камней
на
черном
камне
Ben
rapcinin
ufkuyum,
fay
hattı
sabrı
Я
горизонт
рэпера,
терпение
линии
разломов
Ne
zaman
sallar
meçhul,
kesemez
aklın
Когда
ты
вторник
встряхиваешь,
ты
не
можешь
перестать
думать
Bab-ı
adi
puştlarla
dolup
taştı
Он
был
переполнен
грязными
ублюдками.
Bil
ki
emin
benim
nigga
çölü
aştım
Знай,
что
я
прошел
через
пустыню
нигга.
Dolmuştan
vapura
vapurdan
sahura
kadar
süngüler
aklım
Штыки
от
наполненного
до
пароходного
до
сахурского,
мой
разум
Ben
kıyametin
habercisiyim,
gözlerimden
kor
aktı
Я
предвестник
апокалипсиса,
у
меня
в
глазах
болело
сердце.
Lirikler
irkilen
ruhuma
battı
at,
kat,
yat
istemem
Лирика
погрузилась
в
мою
испуганную
душу,
я
не
хочу
бросать,
складывать,
ложиться
спать
Ver
papayı
sapsın
kürdan
billeye
saracaksın
Дай
ему
отклонить
папу,
ты
завернешь
его
зубочисткой.
Köpekbalığı
gibi
evrimi
tamamlamış
bir
Он
завершил
эволюцию,
как
акула.
Bordo
berelinin
eli
gibi
kandır
uyaran
Обманывай,
как
рука
бордового
берета.
Beni
kandır,
kendine
sur
ufle
artık
Обмани
меня,
держи
себя
в
руках.
An
bu
andır
nigga,
hepsi
tandır
Это
момент,
Нигга,
они
все
такие.
Yakarak
küllek
gibi
verdiği
hazzı
Июньское
удовольствие,
которое
он
дает,
как
пепел,
сжигая
его.
Bir
nazi
subayı
gibi
alandır,
ciğerim
yamandır
Это
алан,
как
нацистский
офицер,
мне
тяжело.
Ateşle
püsküren
sözler
babandır
Огненные
слова
- твой
отец.
Dürbünüyle
gördüm
karaköy
anandır
Я
видел
его
в
бинокле,
мать
каракей.
Patron,
Sansar,
yeksin
mercek
Босс,
куница,
хороший
объектив
Avrupa,
Asya
herkese
ilecek
Европа,
Азия
обойдутся
всем
Hepsi
seyirecek
olacak
eselek
tribini
Они
все
будут
смотреть
на
трибуну
эселек
Tuzla
kokmasın
geldi
kıyamet
Пусть
не
пахнет
солью,
наступил
апокалипсис
Yılllardır
ben
her
yerde
bu
rap′le
varım
(rap'le
varım)
Уже
много
лет
я
повсюду
с
этим
рэпом.
Bekle
varım
yoğun
senin
kekle
canın
Подожди,
я
в
деле,
тебе
тяжело
жить
с
твоим
пирогом.
Tekte
canım,
sekte
varım,
çekme
kanın,
çekme
sakın
Все
в
порядке,
дорогая,
я
в
напряжении,
не
тащи
кровь,
не
тащи
Geç
kalanın
yeraltında
olur
ilk
ve
tek
sabahı
Тот,
кто
опаздывает,
будет
под
землей
в
свое
первое
и
единственное
утро
Text′e
bakın
homie,
mancınık
gibi
pek
Посмотрите
на
текст,
гомерчик,
это
как
катапульта.
Acıması
yok
kaldı
kankacık
tek
Никакой
жалости
не
осталось,
приятель.
Rap
öğreneceksen
al
açık
çek
sana
Если
ты
собираешься
научиться
рэпу,
возьми
его
и
отдай.
Nişan
aldım
beynine
arpacık
net
Я
целился,
твой
мозг
чист,
лук-шалот.
Bana
meydan
okumaksa
amaçın
Если
ты
хочешь
бросить
мне
вызов,
твоя
цель
-
Gel
önce
astarıma
geç
ya
da
saflarını
seç
coni
Приходи
сначала
на
мой
лайнер
или
выбирай
свои
ряды,
кони.
Rastladım
ateş
yüzüne
bakmadım,
fazlasını
tatmadın
Я
наткнулся
на
тебя,
я
не
смотрел
на
твое
огненное
лицо,
ты
не
пробовал
больше
Yersen
savaş
pastasını
kes
(kes)
Если
съешь,
отрежь
боевой
торт.
Eski
okul
yıllanmış
bi'
şarap
gibi
Как
старое
школьное
вино
Homie
müzik
için
harcadığım
param
gibi
Гомерчик,
как
мои
деньги
на
музыку.
Her
şeyimi
kaybettiğim
İstanbul'da
hayat
kimin?
Чья
жизнь
в
Стамбуле,
где
я
все
потерял?
Herkes
çocuk
yapsın
tabi,
bi′
yalan
gibi
bayat
bilin
Пусть
все
заводят
детей,
ведите
себя
несвежим,
как
ложь.
O
kadar
gerzeğin
içinde
taşırken
benzeyir
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
его
в
таком
идиоте
Nigga
versem
bile
sen
yapaman
aklın
salaklığın
menşei
(menşei)
Даже
если
я
дам
тебе
Ниггу,
твой
разум
- это
происхождение
глупости.
Anlatırız
her
şeyi,
bekler
bizi
her
şeyin
Мы
все
расскажем,
ждем
нас
во
всем.
PMC
ve
Fuat
Ergin′i
ПМК
и
Фуат
Эргин
Sen
veremedin
bi'
albüme
15-20
lirayı
Ты
не
мог
отдать
за
альбом
15-20
лир
Ben
parça
başı
harcarken
200
kağıdı
Пока
я
трачу
200
баксов
за
штуку
O
yüzden
bırakta
döndürelim
bu
dünyayı
Так
что
позволь
нам
повернуть
этот
мир
Kıyamette
son
sabah
bu
herkese
günaydın
Доброе
утро
всем
этим
последним
утром
в
Апокалипсис
Kıyamet
günü
bu
çözülen
bilincim
В
судный
день
это
мое
разрешенное
сознание
Rap′in
mezarında
kilitli,
gömülen
direndi
Запертый
в
могиле
Рэпа,
похороненный
сопротивлялся
Bugün
kıyamet
günü
ölmeyen
direncim
Мое
сопротивление,
которое
сегодня
не
умирает
в
судный
день
Savaş
çığlığı,
ölüler
dirildi
Боевой
крик,
мертвые
воскресили
Kıyamet
günü
bu
çözülen
bilincim
В
судный
день
это
мое
разрешенное
сознание
Rap'in
mezarında
kilitli,
gömülen
direndi
Запертый
в
могиле
Рэпа,
похороненный
сопротивлялся
Bugün
kıyamet
günü
ölmeyen
direncim
Мое
сопротивление,
которое
сегодня
не
умирает
в
судный
день
Savaş
çığlığı,
ölüler
dirildi
Боевой
крик,
мертвые
воскресили
Güneşin
doğuşunda
terslik
var
aslan
Что-то
не
так
с
восходом
солнца,
лев
Evindekini
bırakıp
bi′
gökyüzüne
baksan
Почему
бы
тебе
не
оставить
свой
дом
и
не
посмотреть
на
небо?
Bıraksan
bu
dünyayı
son
gününde
yaslan
Если
ты
отпустишь
этот
мир,
откинься
на
него
в
последний
день
Şimdi
çocuk
olsan,
kendini
çocuk
san
Если
бы
ты
был
ребенком
сейчас,
считай
себя
ребенком
Bugün
dünyanın
son
günü,
dünyadaki
son
günün
Сегодня
последний
день
на
земле,
твой
последний
день
на
земле
Herkes
gibi
herkes
biri
hep
kendini
öldürür
Каждый,
как
и
все
остальные,
всегда
убивает
себя
Uçurtmayı
vursam
da
bu
gökyüzünü
güldürür
Даже
если
я
пристрелю
змей,
это
заставит
небо
смеяться
Herek
beni
ezberledi,
bu
dünyayı
döndürür
len
Херек
запомнил
меня,
этот
мир
вращается,
Лен
Elinden
gelen
nedir
hava
60
dereceyken?
Что
ты
можешь
сделать,
когда
будет
60
градусов?
Her
tarafta
kargaşa,
yeraltına
deprem
Хаос
со
всех
сторон,
землетрясение
под
землей
Bütün
planların
iptal,
kutuplar
gündem
Все
твои
планы
отменены,
поляки
на
повестке
дня
Avrupa'yı
sel
aldı
da,
Afrikayı
bilmem
Европа
затопила,
я
не
знаю
Африки.
Ortalık
alevler
içinde
ve
mahallen
de
aynen
Все
в
огне,
и
твой
район
такой
же
Hava
sıcaktı
zaten
karışmıştı
mahallem
Было
жарко,
уже
было
сложно
в
моем
районе
Etrafımda
değil
ailen,
halen
çalan
sirenler
Меня
нет
рядом,
твоя
семья,
все
еще
звонят
сирены.
En
başında
ölenler
ve
keşke
şimdi
diyenler
Те,
кто
умер
в
самом
начале,
и
те,
кто
хотел
бы
сказать
сейчас
Kıyamet
günü
bu
çözülen
bilincim
В
судный
день
это
мое
разрешенное
сознание
Rap′in
mezarında
kilitli,
gömülen
direndi
Запертый
в
могиле
Рэпа,
похороненный
сопротивлялся
Bugün
kıyamet
günü
ölmeyen
direncim
Мое
сопротивление,
которое
сегодня
не
умирает
в
судный
день
Savaş
çığlığı,
ölüler
dirildi
Боевой
крик,
мертвые
воскресили
Kıyamet
günü
bu
çözülen
bilincim
В
судный
день
это
мое
разрешенное
сознание
Rap'in
mezarında
kilitli,
gömülen
direndi
Запертый
в
могиле
Рэпа,
похороненный
сопротивлялся
Bugün
kıyamet
günü
ölmeyen
direncim
Мое
сопротивление,
которое
сегодня
не
умирает
в
судный
день
Savaş
çığlığı,
ölüler
dirildi
Боевой
крик,
мертвые
воскресили
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sansar Salvo
Album
Gökyüzü
date de sortie
30-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.