Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Rapozof - Meslek Sırrı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meslek Sırrı
Professional Secret
Nerde
bu
herif
ya?
Where
is
this
guy?
Sansar
yok
(yok),
Rapo
burda
Sansar
is
gone
(gone),
Rapo
is
here
Ne
zamandır
yardırmıyoz
underground′da
How
long
we
haven't
been
rocking
in
the
underground
Biz
savaşa
başladık
bol
pantolonla
We
started
the
war
with
loose
pants
Şimdi
rahat
takılanlar
bilmiyor
vefa
Now,
those
relaxed
in
comfort
don't
know
loyalty
Herkes
farklı
kafa,
farklı
kalem,
farklı
kelam
Everybody's
got
a
different
mind,
different
pen,
different
words
99'a
bak,
on
kişiydik
toplam
Look
back
at
99',
we
were
only
ten
people
in
total
Freestyle
sokakta,
yumrukla
battle
çözüldü
Freestyle
in
the
streets,
battles
solved
with
fists
Korkaklar
da
hep
rap′e
küstü,
küssün
The
cowards
never
liked
rap
anyway,
let
them
be
Bazı
rapçiler
trro
gibi
Some
rappers
are
like
posers
İki
yüzünün
birini,
birine
paso
verir
They
show
one
face
to
one
person,
and
a
completely
different
one
to
another
O
topoşlara
Rapo
falso
verir
Rapo
exposes
those
fools
Fasa-fiso
dedikleri
de
pop
müziktir
What
they
call
fasa-fiso
is
actually
pop
music
Punch
dediğiniz
de
kötü
espridir
What
you
call
punchlines
are
just
bad
jokes
Yani
üstadınızın
yaptığı
rap'ler
gibidir
Just
like
the
raps
your
masters
make
Enayi
kıçıyla
gülmüş
yaptığımız
rap'e
Fools
laughed
at
the
rap
we
made
Ama
onun
rap
TRT′de,
benim
Madrid′te
Pepe
But
his
rap
is
on
TRT
(state
TV),
while
mine
is
with
Pepe
in
Madrid
(N'oldu,
buldun
mu
Sansarı?)
(What
happened,
have
you
found
Sansar?)
(Yok,
kim
bilir
hangi
kümeste)
(Nope,
who
knows
what
coop
he's
in)
(Peki
n′apıcaz
şimdi?)
(So
what
do
we
do
now?)
(Bilmiyorum,
ah,
Sansar
geliyo')
(I
don't
know,
oh,
here
comes
Sansar)
(Sansara
bak,
"Sansar
bey")
(Look
at
Sansar,
"Mr.
Sansar")
(Gene
şansım
açıldı,
iyi
olacak
hastanın
doktor
ayağına
gelirmiş)
(My
luck
has
turned
again,
a
doctor
has
come
to
a
patient's
feet)
(Çok
şükür
Allah′a,
acı
dolu
günler
biticek
artık)
(Thank
God,
these
days
of
pain
are
finally
over)
Ey-yo,
bu
bi'
çıkar
dünyası,
bi′
çocuğun
rüyası
bu
Yo,
this
is
a
self-serving
world,
a
kid's
dream
come
true
Yetişkinin
kaçışı,
hayatımın
hebası
bu
An
adult's
escape,
the
waste
of
my
life
MC'lerin
hasedi,
bazısının
saygısı
bu
The
envy
of
MCs,
the
respect
of
some
Durdurulumuş
uyak
katilinin
intikamı
The
revenge
of
a
halted
rhyme
killer
Benim
işim
bu,
benim
için
bu
This
is
my
job,
this
is
for
me
Stratejik
hamlelerim
nefretimi
duyurdu,
dur
My
strategic
moves
made
my
hatred
known,
stop
Sonra
yine
durduruldu,
buldu
belasını,
duruldu
Then
I
was
halted
again,
found
my
misfortune,
calmed
down
Başında
oyundu
bu
iş,
duvarda
durumdu
In
the
beginning,
this
was
a
game,
a
situation
on
the
wall
Sonuçta
yoruldu,
çoğu
oyundan
kovuldu
Eventually,
she
got
tired,
she
got
kicked
out
of
many
games
Yaşanmazı
yaşattı
ve
ivme
aldı
sorunlu
She
made
the
unbearable
bearable,
and
the
problematic
gained
momentum
Nefsimin
nefesi
ensemdeyken
kalemim
yol
aldı
While
the
breath
of
my
ego
was
on
my
neck,
my
pen
led
the
way
Her
gece
odamın
ışığı
yanarken
etrafım
karardı
Every
night,
the
light
in
my
room
was
on,
while
all
around
me
was
dark
En
büyük
ego
tatmin
nefretin
The
greatest
ego
satisfaction
is
hatred
Nefretimden
nefret
etmişken
nefretin
While
I
hated
my
hatred
Nefretinden
nefret
etsen
sen
If
you
hated
your
hatred
Nefreti
yenicek
tek
şey
karakterin,
siktirin
gidin
Only
your
character
can
defeat
hatred,
fuck
off
(Sansara
araba
çarptı)
(Sansar
got
hit
by
a
car)
(Sansar
kardeş,
beni
öldürme
işini
kime
vermiştin?)
(Bro
Sansar,
who
did
you
give
the
job
of
killing
me
to?)
(Meslek
sırrıdır,
söylemem)
(It's
a
professional
secret,
I
can't
tell)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekincan Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.