Sansar Salvo feat. Rapozof - Meslek Sırrı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Rapozof - Meslek Sırrı




Meslek Sırrı
Professional Secret
Nerde bu herif ya?
Where is this guy?
Sansar yok (yok), Rapo burda
Sansar is gone (gone), Rapo is here
Ne zamandır yardırmıyoz underground′da
How long we haven't been rocking in the underground
Biz savaşa başladık bol pantolonla
We started the war with loose pants
Şimdi rahat takılanlar bilmiyor vefa
Now, those relaxed in comfort don't know loyalty
Herkes farklı kafa, farklı kalem, farklı kelam
Everybody's got a different mind, different pen, different words
99'a bak, on kişiydik toplam
Look back at 99', we were only ten people in total
Freestyle sokakta, yumrukla battle çözüldü
Freestyle in the streets, battles solved with fists
Korkaklar da hep rap′e küstü, küssün
The cowards never liked rap anyway, let them be
Bazı rapçiler trro gibi
Some rappers are like posers
İki yüzünün birini, birine paso verir
They show one face to one person, and a completely different one to another
O topoşlara Rapo falso verir
Rapo exposes those fools
Fasa-fiso dedikleri de pop müziktir
What they call fasa-fiso is actually pop music
Punch dediğiniz de kötü espridir
What you call punchlines are just bad jokes
Yani üstadınızın yaptığı rap'ler gibidir
Just like the raps your masters make
Enayi kıçıyla gülmüş yaptığımız rap'e
Fools laughed at the rap we made
Ama onun rap TRT′de, benim Madrid′te Pepe
But his rap is on TRT (state TV), while mine is with Pepe in Madrid
(N'oldu, buldun mu Sansarı?)
(What happened, have you found Sansar?)
(Yok, kim bilir hangi kümeste)
(Nope, who knows what coop he's in)
(Peki n′apıcaz şimdi?)
(So what do we do now?)
(Bilmiyorum, ah, Sansar geliyo')
(I don't know, oh, here comes Sansar)
(Sansara bak, "Sansar bey")
(Look at Sansar, "Mr. Sansar")
(Gene şansım açıldı, iyi olacak hastanın doktor ayağına gelirmiş)
(My luck has turned again, a doctor has come to a patient's feet)
(Çok şükür Allah′a, acı dolu günler biticek artık)
(Thank God, these days of pain are finally over)
Ey-yo, bu bi' çıkar dünyası, bi′ çocuğun rüyası bu
Yo, this is a self-serving world, a kid's dream come true
Yetişkinin kaçışı, hayatımın hebası bu
An adult's escape, the waste of my life
MC'lerin hasedi, bazısının saygısı bu
The envy of MCs, the respect of some
Durdurulumuş uyak katilinin intikamı
The revenge of a halted rhyme killer
Benim işim bu, benim için bu
This is my job, this is for me
Stratejik hamlelerim nefretimi duyurdu, dur
My strategic moves made my hatred known, stop
Sonra yine durduruldu, buldu belasını, duruldu
Then I was halted again, found my misfortune, calmed down
Başında oyundu bu iş, duvarda durumdu
In the beginning, this was a game, a situation on the wall
Sonuçta yoruldu, çoğu oyundan kovuldu
Eventually, she got tired, she got kicked out of many games
Yaşanmazı yaşattı ve ivme aldı sorunlu
She made the unbearable bearable, and the problematic gained momentum
Nefsimin nefesi ensemdeyken kalemim yol aldı
While the breath of my ego was on my neck, my pen led the way
Her gece odamın ışığı yanarken etrafım karardı
Every night, the light in my room was on, while all around me was dark
En büyük ego tatmin nefretin
The greatest ego satisfaction is hatred
Nefretimden nefret etmişken nefretin
While I hated my hatred
Nefretinden nefret etsen sen
If you hated your hatred
Nefreti yenicek tek şey karakterin, siktirin gidin
Only your character can defeat hatred, fuck off
(Sansara araba çarptı)
(Sansar got hit by a car)
(Sansar kardeş, beni öldürme işini kime vermiştin?)
(Bro Sansar, who did you give the job of killing me to?)
(Meslek sırrıdır, söylemem)
(It's a professional secret, I can't tell)





Writer(s): Ekincan Arslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.