Sansar Salvo feat. Serdar - Sade Ve Sadece - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sansar Salvo feat. Serdar - Sade Ve Sadece




Sade Ve Sadece
Просто и только
Bak
Смотри
Bak, bak
Смотри, смотри
Mesele hevesimi kırıp yeni nefesimi
Суть в том, чтобы сломить мой дух и новый вдох
Yok etmek (yok etmek), yakını deneseniz
Уничтожить (уничтожить), даже если попробуешь приблизиться
Keseri kalem edip satırımı bileseniz
Превратив резец в перо, даже если разгадаешь мои строки
Unutmuyorum tabii ne seni, ne de seni
Я, конечно, не забываю ни тебя, ни тебя
Ve tabii gerisini, berisine ileriyim
И, конечно же, остальных, я впереди них
İçimin berisini endişeyle bekleyin
Ждите с тревогой излияния моей души
Bu yeni gösterim de, bu yeni gösterim
Это новое шоу, это новое шоу
Ama kendi kendinize gününüzü gösterin, ya
Но покажите себе свой день, да
Komalık olduğumda ders çıkarmıyo' muyum?
Разве я не учусь, когда нахожусь в коме?
Romalı zindanında Pers imparatoruyum
Я персидский император в римской темнице
Bu Tarih cahilliğine ders anlatamıyorum
Я не могу преподать урок этому невежеству истории
Bu ritmi Türkiye'de baltalamıyo' musun?
Разве ты не разрушаешь этот ритм в Турции?
19 yaşımda hasta oldu ruhum
В 19 лет моя душа заболела
Gururun, onurun çaldığın kadar yerinde
Твоя гордость, твоя честь настолько же на месте, насколько ты ее украл
O yüzden en derinde hiçlik hissediyosun
Поэтому в самой глубине ты чувствуешь ничтожество
Ve benim buna tutunmamı hiç de istemiyosun, git
И ты совсем не хочешь, чтобы я держалась за это, уходи
Sade ve sadece gözlerden uzak bi' yerlerde
Просто и только вдали от глаз
Haberler sizde, verin el-ele, durmadan koşun hedefe, canınız cehenneme
Новости у вас, давайте рука об руку, бегите без остановки к цели, к черту вас
Sade ve sadece gözlerden uzak bi' yerlerde
Просто и только вдали от глаз
Haberler sizde, verin el-ele, durmadan koşun hedefe, canınız cehenneme
Новости у вас, давайте рука об руку, бегите без остановки к цели, к черту вас
Kapat kapıları, yaşım 22 daha yarıda mı?
Закрой двери, мне 22, еще на полпути?
34-07 sokak anıları, yaralarımı dağlar bu yasak acılarıma
Улица 34-07, воспоминания, раны, горы этой запретной боли
Hayat kâhrı çekemiyosan bana saygı göster, boyun eğiyosan neyin âhı?
Если не можешь вынести тяготы жизни, прояви ко мне уважение, если подчиняешься, то в чем смысл?
Nedense sevdiğim dostların çabası, şansı, kapalı bahtı
Почему-то усилия, удача, закрытая судьба моих любимых друзей
Bize gelmez fahişenin parası
Нам не достанутся деньги проститутки
Mutlu da etmez şenliğimin arası
И не порадует середина моего праздника
Ucuz yalanlarda düşlerimi yakarım ben
Я сожгу свои мечты в дешевой лжи
En zor anlarımda benliğimi aradım
В самые трудные моменты я искал свою сущность
Üç kuruşluk dünyanın hırsında var onlar
Они одержимы амбициями этого трехкопеечного мира
Peşimde hâlen, sırtımdalar
Все еще за мной, у меня на спине
Ekmeğim de, rızkım da var, bak gözlerime
У меня есть хлеб, у меня есть пропитание, смотри мне в глаза
Cinayet yakın, hırsım kadar piç
Убийство близко, я такой же ублюдок, как и мои амбиции
Sade ve sadece gözlerden uzak bi' yerlerde
Просто и только вдали от глаз
Haberler sizde, verin el-ele, durmadan koşun hedefe, canınız cehenneme
Новости у вас, давайте рука об руку, бегите без остановки к цели, к черту вас
Sade ve sadece gözlerden uzak bi' yerlerde
Просто и только вдали от глаз
Haberler sizde, verin el-ele, durmadan koşun hedefe, canınız cehenneme
Новости у вас, давайте рука об руку, бегите без остановки к цели, к черту вас
Sade ve sadece gözlerden uzak bi' yerlerde
Просто и только вдали от глаз
Haberler sizde, verin el-ele, durmadan koşun hedefe, canınız cehenneme
Новости у вас, давайте рука об руку, бегите без остановки к цели, к черту вас
Sade ve sadece gözlerden uzak bi' yerlerde
Просто и только вдали от глаз
Haberler sizde, verin el-ele, durmadan koşun hedefe, canınız cehenneme
Новости у вас, давайте рука об руку, бегите без остановки к цели, к черту вас





Writer(s): Sansar Salvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.