Paroles et traduction Sansar Salvo - Kararlı Kaygı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kararlı Kaygı
Persistent Anxiety
Ben
intikamcıyım
canım,
mesafe
harcanır
Baby,
I'm
vengeful,
distance
is
wasted
Ziyafetin
yarım
kalır
zira
kesinse
kurgu
var
canım
Your
attire
is
incomplete
because
there's
definitely
a
plot,
honey
Bu
boş
filmin
basılması,
karanlık
odada
kalmadın
mı
This
empty
film's
release,
haven't
you
been
stuck
in
the
dark
room?
Koşan
uyanmamış
mı
kaşara,
baskı
var
canım
Hasn't
the
running
one
woken
up
yet,
you
fool,
there's
pressure,
honey
İntikamcıyım
canım
mesafe
ver
balım
I'm
vengeful,
honey,
give
me
some
space,
sweetheart
Esaretim
adaletinse
özgürlüğümü
harcarım
bir
an
canım
If
my
captivity
is
justice,
I'll
spend
my
freedom
in
a
moment,
honey
Bi'
parkanın
ıslanması
mı
lazım
Does
a
piece
of
park
need
to
be
soaked?
Ağzın
kalkanınsa
kalkanın
yamulması
icabet
aslanım
If
your
mouth
is
a
shield,
your
shield
needs
to
be
bent,
my
lion
İdareten
kalındı
evde
çok
sıkıntılı
We've
stayed
home
provisionally,
it's
very
difficult
Adam
edildi
mümkün
olduğunca
ev
sıkıntı
He
was
made
a
man,
as
much
as
possible,
home
troubles
Kalmayaydı
kaygı
maygı
metanet
hali
olabilirdi
If
anxiety
hadn't
lingered,
composure
could
have
been
possible
Kaydına
takıntılı
bir
çok
sıkıntı
A
lot
of
trouble,
fixated
on
your
record
Kasarken
Aralık,
aydınlık
yarattı
When
December
contracted,
it
created
light
Kaygıdan
kalıntılar
dayandılar
bu
kaydı
aldılar
Remnants
of
anxiety
endured,
they
took
this
recording
Bu
kaydı
kaygım
aldı
kaydılar
My
anxiety
took
this
recording,
they
recorded
Bu
kaygılarla
kaldım
I
stayed
with
these
anxieties
Kayıt
yarım
kaldı
kalan
kaydı
kaybım
aldı
The
recording
was
left
incomplete,
my
loss
took
the
remaining
recording
Kurduğum
bir
çok
durum
bir
çok
sefer
yaşandı
Many
situations
I
created,
happened
many
times
Daha
da
fazla
kez
kuruntu
çıktı
kimliğim
kazandı
Even
more
often,
paranoia
came
out,
my
identity
won
Vur
dediler
öldürdüm
işte
buydu
ayıbım
They
said
hit,
I
killed,
that
was
my
shame
İntikam
süvarisiydim
ben
bir
aygırım
da
vardı
I
was
a
vengeful
knight,
I
had
a
stallion
too
Cehennemin
tekinde
kaldım
zaman
tutardım
I
stayed
in
the
realm
of
hell,
I
would
keep
time
Hasretin
peşimde
koştu
durdu
ben
kazandım
Longing
ran
after
me,
it
stopped,
I
won
Hayaletin
peşimde
sanki,
saçında
örgülerle
A
ghost
after
me,
as
if,
with
braids
in
her
hair
Özlemin
peşinde
geçmişin
karanlığı
The
darkness
of
the
past
chasing
longing
Çizdiğim
bu
stresim
bu
yeteneğim
değil
This
stress
I
drew,
this
isn't
my
talent
Yeteneğimi
yiyim
deyim
yerinde
falan
değil
To
say,
"Let
me
eat
my
talent,"
is
not
quite
right
İnsanüstü
cesaret
harbiden
de
bak
gelen
Superhuman
courage,
truly,
look,
he's
coming
Tüylerim
diken
diken
sorunlarım
çeken
giden
My
feathers
are
bristling,
my
problems
are
pulling
me
away
Oyunların
içindeyim
oyunsa
ben
bu
ben
be
I'm
in
the
midst
of
the
games,
if
it's
a
game,
I'm
this,
I'm
me
Ben
belalı
bir
nedenle
geldim
harbiden
bedel
ödendi
I
came
for
a
troublesome
reason,
truly,
a
price
was
paid
Ben
bir
uyanık
oldum
sorma
geçmişim
sevişti
I
became
a
cunning
one,
don't
ask,
my
past
loved
Ödediğim
bedel
bilhassa
çok
güzeldi
The
price
I
paid,
in
particular,
was
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekincan Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.