Sansar Salvo - Seremoni Efendisi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sansar Salvo - Seremoni Efendisi




Seremoni Efendisi
Master of Ceremonies
Sansar Salvo eşittir Diablo
Sansar Salvo equals Diablo
Eşitsiz bi′ tablo, yüreği kartal olan
An unequal picture, with a heart like an eagle
Alan yönetir, oldu sana kalan
The field rules, you're left with the remains
Yol kovalamak ama nereye kadar?
Chasing the path, but for how long?
Bir gram aklı olan geriye bakar
Anyone with a gram of sense looks back
Bi' de bugünü ona yarına bakan
And those who see today as tomorrow's gain
Kahraman olamaz kahraman olamayan
The one who can't be a hero, won't be one
Eksik olmaz yoksa olurdu
It wouldn't be missing, otherwise it would exist
En aksi, en evcil, her zaman ikinci
The most stubborn, the most tame, always second
Olursam, birinci olunca solar da
If I become, the first will wither away
Durur mu? Durumsa durursa iyi olur
Will it stop? If the situation stops, it'll be good
Eksik olanlar tahtadan olunca
When the missing ones are made of wood
Planlar kusursuzsa niye duruyoruz?
If the plans are flawless, why are we standing still?
Söyleyebiliyo′ bak, kime susuyosun?
Look, you can speak, who are you silent for?
Peki sen bu yolda kime bakıyosun?
So, who are you looking at on this path?
Bilmiyorsun bunu, ben biliyorum
You don't know this, but I do
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
A sharp knife for the missing one, but for whom? In every eye, the missing is surely unique
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
I guess it's mine, but then who is the master of ceremonies?
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
A sharp knife for the missing one, but for whom? In every eye, the missing is surely unique
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
I guess it's mine, but then who is the master of ceremonies?
Sansar Salvo son bi' tango değil
Sansar Salvo is not the last tango
Zor bi' tablo bu, bir tiyatro bu
This is a difficult picture, a theatre play
Adresi sorgulu, eylülün olduğu
With a questionable address, where September resides
Ve her yerde birinin birini vurduğu
And where someone shoots someone everywhere
Kralları yıkmak için kuralları bozmak
To overthrow kings, break the rules
Gerekirse karşınıza kralları alınız ve
If necessary, take the kings against you and
Monarşinin kuralları alayının kalıbı
The rules of the monarchy are the mold of mockery
Hiyerarşi ortamında ben yerimde kalırım
In a hierarchical environment, I stay in my place
Bugün dûaların senin için olduğu gün
Today is the day your prayers are answered
Bu hızın durduğu gün, delinin vurduğu gün
The day this speed stops, the day the madman strikes
Yalanın donduğu gün, olanın olduğu gün
The day the lie freezes, the day it happens
Ateşi söndürürüm, vur onu öldürürüm
I extinguish the fire, I shoot and kill him
Bunu gördüğünü söyleyip güldüğünü
Saying you saw this and laughing
Bildiğimiz adamların içinde gördüğünü
Seeing it within the men we know
Kimin gerdi döndüğünü görüyosak sahte
Whoever we see turn back is fake
Alayı kahpeyken ben de çarkı döndürürüm
When they're all bitches, I'll spin the wheel too
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
A sharp knife for the missing one, but for whom? In every eye, the missing is surely unique
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
I guess it's mine, but then who is the master of ceremonies?
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
A sharp knife for the missing one, but for whom? In every eye, the missing is surely unique
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
I guess it's mine, but then who is the master of ceremonies?
Bıraktım ama zaten olanlar ıraktı
I left, but what happened was already distant
Benim için atak zamanı çünkü bataklıktan çıktı biri
It's attack time for me because someone emerged from the swamp
Evrim için yeterli mi? Götürüsüz getiri ve
Is it enough for evolution? Pointless return and
Bu arada bana bütün çakalları getirin
In the meantime, bring me all the jackals
Kazanılıp uğrunda vuruşulmayan gibi
Like something won but not fought for
Değersiz diyersek bi′ yerlerde eksik
If we say it's worthless, it's missing somewhere
Bedelsiz gidersek bu tabii ki taktir
If we go without a price, it's of course appreciated
Nedensiz gidersek Allah birdir
If we go without reason, Allah is one
Akıllı adam rap′i beyine çevirir
The smart man turns rap into brainpower
Kalemi eline aldığında deşarjı şarj gibi
When he picks up the pen, the discharge is like a charge
Mantıklı olduğumda altıncı hisim haklı
When I'm logical, my sixth sense is right
Amatör kaleciyken yaptığım degaj gibi
Like the clearance I made when I was an amateur goalkeeper
"Mücadelem çetin" dedim çekil derim fakat çekilmeyin
I said, "My struggle is tough," I say withdraw, but don't withdraw
Ekindiğim tekildeğim, olduğumu söylemeyin
I am what I sow, don't say I am
Ve sahteysem hiç mi hiç üzülmeyin
And if I'm fake, don't be sad at all
Çünkü artık harbi biri gökyüzünde süzülmeli
Because now someone real should soar in the sky
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
A sharp knife for the missing one, but for whom? In every eye, the missing is surely unique
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
I guess it's mine, but then who is the master of ceremonies?
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
A sharp knife for the missing one, but for whom? In every eye, the missing is surely unique
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
I guess it's mine, but then who is the master of ceremonies?





Writer(s): Ekincan Arslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.