Paroles et traduction Sansar Salvo - Toz Bulutu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ortamda
dört
pussy,
sekiz
UZI,
ifademin
değişmesi
yara
izi
Вокруг
четыре
киски,
восемь
УЗИ,
изменение
моего
выражения
лица
– боевой
шрам.
Benim
elim
bi'yerlerinde
Моя
рука
где-то
на
них.
Diğerlerinden
intikamcı
aklımız
Наш
мстительный
разум
отличается
от
других.
Yavaş
bulduğunuz
ritimler
intihar
saplantımız
Медленные
ритмы,
которые
вы
находите
– наша
суицидальная
одержимость.
Hakladınız
birini
de,
poliste
aklandınız
Вы
кого-то
взломали,
а
потом
отмылись
в
полиции.
Harbi
gangsta
aklınız,
hapisteki
kankanız
Ваш
по-настоящему
гангстерский
ум,
ваш
дружок
в
тюрьме.
Harbi
gangsta
olsanız
göz
görürdü
yollarınız
Если
бы
вы
были
настоящими
гангстерами,
ваши
пути
были
бы
видны.
Rahat
takılmazdınız,
koltukta
bak
sırtınız
Вы
бы
не
расслаблялись,
посмотрите
на
свою
спину,
сидя
на
диване.
Aklınızı
mı
kaçırdınız?
En
kudretli
yıldız
Вы
что,
с
ума
сошли?
Самая
могущественная
звезда
Mikrofon
başında
şuan
ego
saplantımız
Сейчас
у
микрофона
наша
одержимость
эго.
Kendimizi
yok
ederken
şahit
olan
şanssız
Несчастные,
ставшие
свидетелями
нашего
самоуничтожения.
Şu
çocuklar
kansız,
kim
rap
yapar
çıkarsız?
Эти
дети
бессердечные,
кто
читает
рэп
без
причины?
Örneğin
çıkartır
üstü
kızlar,
aynı
hızla
devam
Например,
снимают
девушек,
продолжают
с
той
же
скоростью.
Davam
aman,
delirecek
kadar
ciddi
tamam
Мое
дело,
ладно,
серьезно
до
безумия.
Kim
olduğumu
bilenler
de
kendisine
saklasın
Те,
кто
знает,
кто
я,
пусть
держат
это
при
себе.
Uzun
bi'
ömrün
var
daha
ve
tamamen
başındasın
У
тебя
еще
долгая
жизнь,
и
ты
только
в
самом
начале.
Toz
bulutu
havalandı,
az
bulunur
hava
bastık
Облако
пыли
поднялось,
мы
вдохнули
редкий
воздух.
Kime
karabasan
bu
vokal,
kimine
yastık
Кому-то
этот
вокал
– кошмар,
кому-то
– подушка.
Yazdık
astım
nefeslerle,
toz
bulutu
havalandı
Мы
писали
с
астматическим
дыханием,
облако
пыли
поднялось.
Yas
tutulur
vefatında,
vefasızlar
yaralandı
Скорбят
по
твоей
кончине,
неверные
ранены.
Toz
bulutu
havalandı,
az
bulunur
hava
bastık
Облако
пыли
поднялось,
мы
вдохнули
редкий
воздух.
Kime
karabasan
bu
vokal,
kimine
yastık
Кому-то
этот
вокал
– кошмар,
кому-то
– подушка.
Yazdık
astım
nefeslerle,
toz
bulutu
havalandı
Мы
писали
с
астматическим
дыханием,
облако
пыли
поднялось.
Yas
tutulur
vefatında,
vefasızlar
yaralandı
Скорбят
по
твоей
кончине,
неверные
ранены.
Endişelen,
aklı
çelen
kafiyeler
gönlü
neden
çelmediler?
Беспокойся,
рифмы,
которые
кружат
голову,
почему
не
зацепили
сердце?
Çelme
takıp
dönmediler
Не
подставили
подножку
и
не
повернулись.
Özgüven
adı
verilen
zorbalık
Издевательство
под
названием
уверенность
в
себе.
Kocakarılar
ortalıkta
bocaladılar
sonrasında
hocalarına
aslan
Старухи
ковыляли
вокруг,
а
потом
льстили
своим
учителям.
Sansar
asla
paslanmadı
iz
tuttukça
gönül
Sansar
никогда
не
ржавел,
пока
сердце
хранило
след.
Gösteriyor
beni
gözler
iz
buldukça
gülüm
Глаза
показывают
меня,
роза
моя,
пока
находят
след.
Söz
veriyor
herkes
ama
hep
içinden
gülüp
Все
дают
обещания,
но
смеются
про
себя.
Halımıza
yığıldığımızda
sakın
bakma
dönüp
Когда
мы
падаем
от
бессилия,
не
оборачивайся.
Ghetto'lardan
kolejlere
servis
hattı
kurmuşlar
Из
гетто
в
колледжи
проложили
маршрут.
Dolmuşlara
dolmuşlar,
serbest
kalıp
durmuşlar
Набились
в
маршрутки,
освободились
и
остановились.
Can
çekişip
dört-beş'ini
vurmuşlar
Из
последних
сил
застрелили
четверых-пятерых.
Kalanlar
uzaklaşırken
sanki
dağlar
aşmışlar
Оставшиеся,
удаляясь,
словно
горы
преодолели.
Olanlar
çılgınça,
çalgımlayım
aklımca
Все
это
безумно,
я
играю
на
своем
инструменте,
как
умею.
Hep
yataktan
kalkınca
muhabbet
yok
ayrıca
Вставая
с
постели,
больше
нет
разговоров.
Yükselmen
için
sırtım
olmasa
da
olurdu
Для
твоего
возвышения
моя
спина
и
не
нужна
была
бы.
Bakışların
kor
kokuyor,
yüreksiz
bi'
domuzsun
Твой
взгляд
пахнет
страхом,
ты
трусливая
свинья.
Toz
bulutu
havalandı,
az
bulunur
hava
bastık
Облако
пыли
поднялось,
мы
вдохнули
редкий
воздух.
Kime
karabasan
bu
vokal,
kimine
yastık
Кому-то
этот
вокал
– кошмар,
кому-то
– подушка.
Yazdık
astım
nefeslerle,
toz
bulutu
havalandı
Мы
писали
с
астматическим
дыханием,
облако
пыли
поднялось.
Yas
tutulur
vefatında,
vefasızlar
yaralandı
Скорбят
по
твоей
кончине,
неверные
ранены.
Toz
bulutu
havalandı,
az
bulunur
hava
bastık
Облако
пыли
поднялось,
мы
вдохнули
редкий
воздух.
Kime
karabasan
bu
vokal,
kimine
yastık
Кому-то
этот
вокал
– кошмар,
кому-то
– подушка.
Yazdık
astım
nefeslerle,
toz
bulutu
havalandı
Мы
писали
с
астматическим
дыханием,
облако
пыли
поднялось.
Yas
tutulur
vefatında,
vefasızlar
yaralandı
Скорбят
по
твоей
кончине,
неверные
ранены.
Hey
yo
Sansi
fazla
havalarda,
toz
bulutu
havalandı
Эй,
yo,
Sansi
слишком
высоко
летает,
облако
пыли
поднялось.
A-ha,
toz
bulutu
havalandı
Ага,
облако
пыли
поднялось.
Sansi
fazla
havalarda,
toz
bulutu
havalandı
Sansi
слишком
высоко
летает,
облако
пыли
поднялось.
Biatch,
toz
bulutu
havalandı
Сучка,
облако
пыли
поднялось.
Toz
bulutu
havalandı
Облако
пыли
поднялось.
Toz
bulutu
havalandı
Облако
пыли
поднялось.
Sansi
fazla
havalarda,
toz
bulutu
havalandı
Sansi
слишком
высоко
летает,
облако
пыли
поднялось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekincan Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.