Sansar Salvo - İntikamın En Tatlı Hali - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sansar Salvo - İntikamın En Tatlı Hali




İntikamın En Tatlı Hali
Самая сладкая месть
Akil tacizi empatiden aciz.
Психологическое давление, лишенное эмпатии.
Kafiyeler bile yoruldu sanki.
Рифмы словно устали.
Kötü düsünceler duruldu sanki,
Дурные мысли будто стихли,
Bu gecede hersey yolunda yani.
В эту ночь всё в порядке, значит.
Olmusum olacagima göz kirpsa da
Я стал тем, кем должен был стать, хоть судьба и подмигивала,
Saglikli yasam, aklimda yasar.
Здоровый образ жизни живёт в моих мыслях.
Geçmis gelecegime yol yapsa da
Пусть прошлое прокладывает путь к моему будущему,
Ayaklarim yolunda basinda kasar.
Мои ноги твёрдо стоят на своём пути.
Seytan kimisinin içinde yatar.
Дьявол спит внутри некоторых.
Bazen girersiniz ayni yataga.
Иногда вы ложитесь с ним в одну постель.
Korku filmi gibi bu bende hata.
Это как фильм ужасов, моя ошибка.
Bataga girersin. Bak ayni hata.
Ты погружаешься в трясину. Смотри, та же ошибка.
Aklimin oyunlari fazla kara.
Игры моего разума слишком мрачны.
Geç karsima bunu karsila.
Встань передо мной, встреться с этим.
Sirtini çikariyla sivazlayanlarin muamelesini iyi algila...
Хорошо уясни себе обращение тех, кто вытирает спину деньгами...
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Tüm yalanlarin kayit seviyesi.
Уровень записи всей лжи.
Ayip degil gerçek neticede.
Не стыдно, ведь это правда.
Gerçeklerin ayibini saklar gibi.
Как будто скрывая позор правды.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Mikrofondaki herhangi bir rapçi.
Любой рэпер у микрофона.
Yalanlar inanmak istedigin gibi bence ayiplar daha gerçekti.
Ложь - это то, во что ты хочешь верить, но, по-моему, позор был более реальным.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Tüm yalanlarin kayit seviyesi.
Уровень записи всей лжи.
Ayip degil gerçek neticede.
Не стыдно, ведь это правда.
Gerçeklerin ayibini saklar gibi.
Как будто скрывая позор правды.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Mikrofondaki herhangi bir rapçi.
Любой рэпер у микрофона.
Yalanlar inanmak istedigin gibi bence ayiplar daha gerçekti.
Ложь - это то, во что ты хочешь верить, но, по-моему, позор был более реальным.
Nasil bilebilirsin ki yarin arkandan vurmayacagimi lan?
Откуда ты знаешь, что завтра я не ударю тебе в спину?
Yorulmayacagini ha?
Что не устану, да?
Geçmisin isi belli olmaz.
С прошлым никогда не знаешь.
Tekrar eder bir seyler sürekli aklini parçalar.
Что-то постоянно повторяется, разрывая твой разум на части.
Karardi ruhun. Kendini kurtar,
Твоя душа потемнела. Спаси себя,
Bu seni baglar. Zaman içindeki kuskulari daglar.
Это связывает тебя. Со временем развеивает сомнения.
Seytani parlar, yalvar Hüda'ya.
Дьявол сверкает, моли Бога.
Geçmisin açtigi siyriga bak.
Посмотри на шприц, который принесло тебе прошлое.
Kolumun tasidigi bayraga bak.
Посмотри на флаг, который несёт моя рука.
Ezber bunu, bu insana baglar olmayan gururunu.
Запомни это, свою гордость, не привязанную к людям.
Bunu saglar. Nefesin kesilir, atesin çikar.
Это обеспечивает. У тебя перехватывает дыхание, появляется огонь.
Tam yanibasinda bir timsah aglar.
Прямо рядом с тобой плачет крокодил.
Kuyunu kazarlar en yakin zamanda.
Выкопают тебе яму в ближайшее время.
Içine atarlar arkadaslarinla.
Забросят тебя туда вместе с твоими друзьями.
Saygidan yoksun her köpekbaligina; sonradan degisir her dönek.
Каждой акуле, лишённой уважения; каждый предатель меняется со временем.
Iblis'i gösterdi kimine rüya.
Кому-то сон показал дьявола.
Kimine göre de o bi melekti veya.
Для кого-то он был ангелом, или.
Pek bi disli çikti tarzi öyle ya.
Его стиль оказался довольно зубастым, так и есть.
Tek basina geberecek her köpek.
Каждая собака сдохнет в одиночестве.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Tüm yalanlarin kayit seviyesi.
Уровень записи всей лжи.
Ayip degil gerçek neticede.
Не стыдно, ведь это правда.
Gerçeklerin ayibini saklar gibi.
Как будто скрывая позор правды.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Mikrofondaki herhangi bir rapçi.
Любой рэпер у микрофона.
Yalanlar inanmak istedigin gibi bence ayiplar daha gerçekti.
Ложь - это то, во что ты хочешь верить, но, по-моему, позор был более реальным.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Tüm yalanlarin kayit seviyesi.
Уровень записи всей лжи.
Ayip degil gerçek neticede.
Не стыдно, ведь это правда.
Gerçeklerin ayibini saklar gibi.
Как будто скрывая позор правды.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.
Mikrofondaki herhangi bir rapçi
Любой рэпер у микрофона.
Yalanlar inanmak istedigin gibi bence ayiplar daha gerçekti.
Ложь - это то, во что ты хочешь верить, но, по-моему, позор был более реальным.
Bu intikamin en tatli hali.
Это самая сладкая месть.





Writer(s): Ekincan Arslan, Suleyman Sahin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.