Paroles et traduction Sanseverino - Bon anniversaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bon anniversaire
Happy Birthday
J'ai
mis
mon
complet
neuf
mes
souliers
qui
me
serrent
I
put
on
my
new
suit,
my
shoes
that
pinch
Et
je
suis
déjà
prêt
depuis
pas
mal
de
temps
And
I've
been
ready
for
quite
some
time
Ce
soir
est
important
car
c'est
l'anniversaire
Tonight
is
important
because
it's
the
anniversary
Du
jour
où
le
bonheur
t'avait
vêtue
de
blanc
Of
the
day
when
happiness
dressed
you
in
white
Mais
je
te
sens
nerveuse
au
bord
de
la
colère
But
I
can
sense
that
you're
nervous,
on
the
verge
of
anger
Alors
je
ne
dis
rien,
mieux
vaut
être
prudent
So
I
don't
say
anything,
it's
better
to
be
cautious
Si
je
disais
un
mot,
ton
fichu
caractère
If
I
said
a
word,
your
darn
temper
M'enverrait
sur
les
roses
et
l'on
perdrait
du
temps
Would
send
me
flying
and
we
would
waste
time
Il
est
huit
heures
un
quart
et
tu
attends
la
robe
It's
a
quarter
past
eight
and
you're
waiting
for
the
dress
Qu'on
devait
te
livrer
ce
matin
au
plus
tard
That
was
supposed
to
be
delivered
this
morning
at
the
latest
Pour
comble
tes
cheveux
au
peigne
se
dérobent
To
top
it
off,
your
hair
won't
cooperate
with
the
comb
Tout
semble
se
liguer
pour
qu'on
soit
en
retard
Everything
seems
to
be
conspiring
to
make
us
late
Si
tout
va
de
ce
train
la
soirée
au
théâtre
If
this
keeps
up,
the
evening
at
the
theater
Et
l'auteur
à
la
mode
on
s'en
fera
un
deuil
And
the
fashionable
author,
we'll
have
to
forget
about
Adieu
pièce
d'Anouilh,
d'Anouilh
ou
bien
de
Sartre
Farewell,
play
by
Anouilh,
or
Anouilh
or
maybe
Sartre
Je
ne
sais
plus
très
bien,
mais
j'ai
deux
bons
fauteuils
I
can't
quite
remember,
but
I
have
two
good
seats
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Ta
robe
est
arrivée
enfin
tu
respires
Your
dress
has
finally
arrived,
you
can
breathe
Moi
pour
gagner
du
temps
je
t'aide
de
mon
mieux
To
save
time,
I
help
you
as
best
I
can
Tout
semble
s'arranger
mais
soudain
c'est
le
pire
Everything
seems
to
be
working
out,
but
then
the
worst
happens
La
fermeture
s'arrête
et
coince
au
beau
milieu
The
zipper
gets
stuck
and
jams
halfway
up
On
s'énerve
tous
deux,
on
pousse
et
puis
l'on
tire
We
both
get
worked
up,
we
push
and
pull
On
se
mêle
les
doigts,
on
y
met
tant
d'ardeur
Our
fingers
get
tangled,
we
put
so
much
effort
into
it
Que
dans
un
bruit
affreux
le
tissu
se
déchire
That
with
a
terrible
noise
the
fabric
tears
Et
je
vois
tes
espoirs
se
transformer
en
pleurs
And
I
see
your
hopes
turn
into
tears
Aux
environs
d'onze
heures
enfin
te
voilà
prête
Around
eleven
o'clock,
you're
finally
ready
Le
temps
d'arriver,
le
théâtre
est
fermé
By
the
time
we
get
there,
the
theater
is
closed
Viens,
on
ira
souper
tous
deux
en
tête
à
tête
Come
on,
let's
go
out
to
dinner,
just
the
two
of
us
Non
tu
as
le
cœur
gros
non
tu
préfères
rentrer
No,
you're
heartbroken,
no,
you'd
rather
go
home
Par
les
rues
lentement
nous
marchons
en
silence
We
walk
slowly
through
the
streets
in
silence
Tu
souris,
je
t'embrasse
et
tu
souris
encore
You
smile,
I
kiss
you,
and
you
smile
again
La
soirée
est
gâchée
mais
on
a
de
la
chance
The
evening
is
ruined,
but
we're
lucky
Puisque
nous
nous
aimons
l'amour
est
le
plus
fort
Because
we
love
each
other,
and
love
is
the
strongest
force
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.