Sanseverino - Bon anniversaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Bon anniversaire




Bon anniversaire
Happy Birthday
J'ai mis mon complet neuf mes souliers qui me serrent
I put on my new suit, my shoes that pinch
Et je suis déjà prêt depuis pas mal de temps
And I've been ready for quite some time
Ce soir est important car c'est l'anniversaire
Tonight is important because it's the anniversary
Du jour le bonheur t'avait vêtue de blanc
Of the day when happiness dressed you in white
Mais je te sens nerveuse au bord de la colère
But I can sense that you're nervous, on the verge of anger
Alors je ne dis rien, mieux vaut être prudent
So I don't say anything, it's better to be cautious
Si je disais un mot, ton fichu caractère
If I said a word, your darn temper
M'enverrait sur les roses et l'on perdrait du temps
Would send me flying and we would waste time
Il est huit heures un quart et tu attends la robe
It's a quarter past eight and you're waiting for the dress
Qu'on devait te livrer ce matin au plus tard
That was supposed to be delivered this morning at the latest
Pour comble tes cheveux au peigne se dérobent
To top it off, your hair won't cooperate with the comb
Tout semble se liguer pour qu'on soit en retard
Everything seems to be conspiring to make us late
Si tout va de ce train la soirée au théâtre
If this keeps up, the evening at the theater
Et l'auteur à la mode on s'en fera un deuil
And the fashionable author, we'll have to forget about
Adieu pièce d'Anouilh, d'Anouilh ou bien de Sartre
Farewell, play by Anouilh, or Anouilh or maybe Sartre
Je ne sais plus très bien, mais j'ai deux bons fauteuils
I can't quite remember, but I have two good seats
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Ta robe est arrivée enfin tu respires
Your dress has finally arrived, you can breathe
Moi pour gagner du temps je t'aide de mon mieux
To save time, I help you as best I can
Tout semble s'arranger mais soudain c'est le pire
Everything seems to be working out, but then the worst happens
La fermeture s'arrête et coince au beau milieu
The zipper gets stuck and jams halfway up
On s'énerve tous deux, on pousse et puis l'on tire
We both get worked up, we push and pull
On se mêle les doigts, on y met tant d'ardeur
Our fingers get tangled, we put so much effort into it
Que dans un bruit affreux le tissu se déchire
That with a terrible noise the fabric tears
Et je vois tes espoirs se transformer en pleurs
And I see your hopes turn into tears
Aux environs d'onze heures enfin te voilà prête
Around eleven o'clock, you're finally ready
Le temps d'arriver, le théâtre est fermé
By the time we get there, the theater is closed
Viens, on ira souper tous deux en tête à tête
Come on, let's go out to dinner, just the two of us
Non tu as le cœur gros non tu préfères rentrer
No, you're heartbroken, no, you'd rather go home
Par les rues lentement nous marchons en silence
We walk slowly through the streets in silence
Tu souris, je t'embrasse et tu souris encore
You smile, I kiss you, and you smile again
La soirée est gâchée mais on a de la chance
The evening is ruined, but we're lucky
Puisque nous nous aimons l'amour est le plus fort
Because we love each other, and love is the strongest force
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Bon anniversaire!
Happy birthday!





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.