Paroles et traduction Sanseverino - Carte postale à ma cousine qui habite au bord de la Méditerrannée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carte postale à ma cousine qui habite au bord de la Méditerrannée
Postcard to My Cousin Who Lives on the Mediterranean Coast
Je
pense
fort
à
toi
ma
cousine
I'm
thinking
of
you,
my
cousin,
En
regardant
le
littoral
As
I
gaze
upon
the
coastline.
Tu
es
au
chaud
je
t'imagine
I
imagine
you're
warm,
Ça
me
remonte
le
moral
And
it
lifts
my
spirits.
Ici
le
printemps
c'est
l'hiver
Here,
spring
is
winter,
Tu
es
toujours
la
bienvenue
You're
always
welcome.
Il
neige
sur
les
primevères
Snow
falls
on
the
primroses,
Et
les
cerisiers
sont
tout
nus
And
the
cherry
trees
are
bare.
Si
tu
débarques
en
Normandie
If
you
visit
Normandy,
Va
pas
t'épiler
le
maillot
Don't
bother
waxing
your
bikini
line.
Ici
pas
de
minikini
There
are
no
tiny
bikinis
here,
Mais
des
moules
et
des
bigorneaux
Just
mussels
and
periwinkles.
Sitôt
arrivé
à
la
mer
As
soon
as
I
reached
the
sea,
J'ai
bien
étalé
ma
serviette
I
spread
out
my
towel.
Et
puis
après
y'a
rien
à
faire
But
then
there
was
nothing
to
do,
Il
fait
trop
froid
pour
faire
trempette
It's
too
cold
to
swim.
Y
a
pas
un
chat
sur
la
falaise
The
beach
is
deserted,
Panorama
une
belle
arnaque
A
beautiful
view,
but
a
scam.
Les
gros
nichons
les
gros
balèzes
The
big-boobed
beach
bunnies
Sont
blindés
dans
leur
anorak
Are
bundled
up
in
their
windbreakers.
Si
tu
débarques
en
Normandie
If
you
visit
Normandy,
Va
pas
t'épiler
les
gambettes
Don't
bother
shaving
your
legs.
Ici
pas
de
minikini
There
are
no
tiny
bikinis
here,
Mais
des
pêcheurs
en
salopette
Just
fishermen
in
overalls.
Moi
qui
voulais
me
rincer
l'œil
I
wanted
to
feast
my
eyes,
Des
jolis
seins
sous
le
soleil
On
pretty
breasts
in
the
sunshine.
Sentir
les
odeurs
de
monoï
To
smell
the
scent
of
monoi,
Et
le
sable
entre
mes
orteils
And
feel
the
sand
between
my
toes.
Deux
mamies
en
bonnet
de
bain
But
only
two
grannies
in
swim
caps,
S'entraînent
pour
le
jour
de
l'an
Practicing
for
New
Year's
Eve.
Comme
un
con
j'ai
même
pas
de
pain
I'm
such
an
idiot,
I
don't
even
have
any
bread,
Pour
exciter
les
goélands
To
feed
the
seagulls.
Si
tu
débarques
en
Normandie
If
you
visit
Normandy,
Va
pas
te
tailler
le
minou
Don't
bother
shaving
your
nether
regions.
Ici
pas
de
minikini
There
are
no
tiny
bikinis
here,
Mais
les
bottes
jusqu'aux
genoux
Just
knee-high
boots.
Moi
qui
croyais
mater
des
culs
I
thought
I'd
see
some
butts,
Quasi-méditerranéens
Almost
Mediterranean.
La
Manche
m'a
beaucoup
déçu
But
the
English
Channel
disappointed
me.
Les
Normandes
sont
des
boudins
The
women
of
Normandy
are
pudding
cups.
Salue
pour
moi
les
cerfs-volants
Say
hello
to
the
kitesurfers
for
me,
Et
les
pédalos
qui
déboulent
And
the
paddle
boats
that
whiz
by.
Ici
on
porte
des
collants
Here,
we
wear
tights,
Pour
éviter
la
chair
de
poule
To
keep
the
goosebumps
away.
Je
pense
fort
à
toi
ma
cousine
I'm
thinking
of
you,
my
cousin,
En
regardant
le
littoral
As
I
gaze
upon
the
coastline.
Tu
es
au
chaud
je
t'imagine
I
imagine
you're
warm,
Ça
me
remonte
le
moral
And
it
lifts
my
spirits.
Passe
le
bonjour
à
tes
copines
Say
hello
to
your
girlfriends
for
me,
Dis-leur
que
je
viens
cet
été
Tell
them
I'm
coming
this
summer.
Que
nous
irons
à
la
piscine
We'll
go
to
the
pool,
Si
la
mer
est
trop
démontée
If
the
sea
is
too
rough.
Surtout
qu'elles
se
taillent
le
minou
Tell
them
to
shave
their
nether
regions,
Qu'elles
s'épilent
les
gambettes
And
their
legs,
Et
sortent
le
minikini
And
wear
tiny
bikinis.
Je
débarque
de
Normandie
I'm
coming
from
Normandy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boule, Romain Dudek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.