Sanseverino - Ce petit chemin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sanseverino - Ce petit chemin




Ce petit chemin
Эта тропинка
Pour aller à la Préfecture
Чтобы добраться до префектуры,
Prends la route numéro trois
Нужно ехать по дороге номер три.
Tu suis la file des voitures
Следуй за вереницей машин
Et tu t'en vas tout droit, tout droit...
И езжай прямо, прямо, прямо...
C'est un billard, c'est une piste,
Это бильярдный стол, это трасса,
Pas un arbre, pas une fleur,
Ни деревца, ни цветка,
Comme c'est beau, comme c'est triste,
Как это прекрасно, как это грустно,
Tu feras du cent trente à l'heure
Ты поедешь сто тридцать километров в час.
Mais moi, ces routes goudronnées,
Но мне эти асфальтированные дороги,
Toutes ces routes
Все эти дороги
Me dégoûtent,
Мне надоели,
Si vous m'aimez, venez, venez,
Если ты меня любишь, пойдем, пойдем,
Venez chanter, venez flâner
Пойдем петь, пойдем гулять,
Et nous prendrons un raccourci:
И мы срежем путь:
Le petit chemin que voici...
Вот по этой тропинке...
C'est un p'tit chemin... qui sent la noisette
Это тропинка... пахнет орехом,
Ce petit chemin... n'a ni queue ni tête
У этой тропинки... нет ни конца, ни края.
On le voit
Мы видим,
Qui fait trois
Как она трижды
Petits tours dans le bois
Огибает лес,
Puis il part
Потом уходит
Au hasard
Наугад,
En flânant comme un lézard
Лениво, как ящерица.
C'est le rendez-vous... de tous les insectes
Это место встречи... всех насекомых.
Les oiseaux pour nous... y donnent leur fêtes
Птицы для нас... устраивают там праздники.
Les lapins nous invitent
Кролики приглашают нас,
Souris-moi, courons vite
Улыбнись, бежим скорее,
Ne crains rien,
Не бойся ничего,
Prends ma main
Возьми меня за руку,
Dans ce petit chemin!
На этой тропинке!
Les routes départementales
Проселочные дороги,
Dont les vieux cantonniers sont rois
Где короли - старые кантонисты,
Ont l'air de ces horizontales
Похожи на те горизонтали,
Qui m'ont toujours rempli d'effroi...
Которые всегда вселяли в меня ужас...
Et les poteaux télégraphiques
А телеграфные столбы
Font un ombrage insuffisant
Дают недостаточно тени
Pour les idylles poétiques
Для поэтических идиллий
Et pour les rêves reposants...
И для спокойных снов...
A bas les routes rebattues
Долой мощеные дороги,
Les tas de pierres,
Груды камней
Et La poussière
И пыль
Et l'herbe jaune des talus...
И желтую траву на обочинах...
Il n'en faut plus, il n'en faut plus!
Хватит, хватит!
Nous avons pris un raccourci:
Мы пошли коротким путем:
Le petit chemin que voici...
Вот по этой тропинке...
C' est petit chemin... qui sent la noisette
Это тропинка... пахнет орехом,
Ce petit chemin... m'a tourné la tête
Эта тропинка... вскружила мне голову.
J'ai posé
Я оставил
Trois baisers
Три поцелуя
Sur tes cheveux frisés...
На твоих кудрявых волосах...
Et puis sur
А потом на
Ta figure
Твоем лице,
Toutes barbouillée de mûres...
Перепачканном ежевикой...
Pour nous surveiller, des milliers de bêtes
Чтобы наблюдать за нами, тысячи зверей
S'étaient rassemblées par dessus nos têtes
Собрались над нашими головами,
Mais un lièvre au passage
Но заяц на бегу
Nous a dit "Soyez sages!"
Сказал нам: "Ведите себя хорошо!"
Ne crains rien
Не бойся ничего,
Prends ma main
Возьми меня за руку,
Dans ce petit chemin!
На этой тропинке!
C' est petit chemin... qui sent la noisette
Это тропинка... пахнет орехом,
Ce petit chemin... m'a tourné la tête
Эта тропинка... вскружила мне голову.
J'ai posé
Я оставил
Trois baisers
Три поцелуя
Sur tes cheveux frisés...
На твоих кудрявых волосах...
Et puis sur
А потом на
Ta figure
Твоем лице,
Toutes barbouillée de mûres...
Перепачканном ежевикой...
Ahhhh...
Аааа...
Ce petit chemin
Эта тропинка,
Ce petit chemin
Эта тропинка,
Qui sent la noisette
Которая пахнет орехом,
Ce petit chemin
Эта тропинка,
Qui sent la noisette
Которая пахнет орехом,
Ce petit chemin...
Эта тропинка...





Writer(s): Jean Nohain, Mireille


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.