Sanseverino - Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session




Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session
How To Seduce A Married Woman? - iTunes Live Session
Comment séduire une femme mariée?
How to seduce a married woman?
Comment faire le plus discrètement que ni son mari, ni ses parents ne soient au courant?
How do it so discreetly that neither her husband nor her parents know about it?
Fais-lui saisir en un mot, sans passer pour un mégalo,
Make her understand in one word, without looking like a megalomaniac,
Qu'une aventure sans lendemain lui ferait peut-être du bien.
That a one-night stand might do her some good.
Est-elle heureuse avec lui, s'inquiète-t-elle quand il rentre à minuit?
Is she happy with him, does she worry when he comes home at midnight?
Attention! Ce sont des clichés, il faut pas t'en occuper
Be careful! These are stereotypes, don't worry about them
Quand tu veux séduire une femme mariée.
When you want to seduce a married woman.
Faudrait tourner à ton avantage la situation sans parler de l'âge
You should turn the situation to your advantage without talking about her old husband's age,
De son vieux mari, ni même de se moquer de lui.
Or mocking him.
C'est tentant, mais ça s'fait pas surtout si ce bonhomme-là
It's tempting, but it's not done, especially if this man
Travaille au Medef ou dans une centrale EDF
Works at the Medef or in an EDF power plant
Tu ne respectes rien. Es-tu amoureux au moins? T'en sais rien.
You have no respect. Are you in love at least? You don't know.
On ne confond pas séduction et gauche révolutionnaire
We don't confuse seduction with a leftist revolution
Quand on veut séduire une femme de notaire.
When we want to seduce a notary's wife.
Si tu lui parles de Venise ou bien de la Tour de Pise,
If you talk to her about Venice or the Tower of Pisa,
Evite les récits de voyages, les hôtels de passages.
Avoid travel stories, hotel passages.
Préfère les histoires plus jolies: Un coup j'étais en Amazonie
Prefer the prettier stories: Once I was in the Amazon
Avec des copains super marrants, on mangeait du serpent!
With super funny friends, we ate snake!
Faut pas tout dire tout le temps, laisser le plus souvent du mystère.
Don't tell everything all the time, leave mystery as often as possible.
Faudrait pas se tromper dans les noms des pays, ni des régions
You shouldn't make mistakes in the names of countries or regions
Quand on veut séduire la femme d'un pilote d'avion.
When you want to seduce an airline pilot's wife.
Dernier cas le plus subtil mais aussi le plus difficile,
The last case is the most subtle but also the most difficult,
Là, tu dois séduire ta propre femme.
There, you have to seduce your own wife.
Elle les connaît tous tes plans, mais elle les voudrait maintenant.
She knows all your plans, but she wants them here and now.
Didier mon amour, séduis-moi, refais-moi la cour .
Didier my love, seduce me, court me again.
Tu piétines, t'es engoncé, t'es aussi facile à repérer
You trample, you're stuck, you're as easy to spot
Que 4 flics en civil, en train de planquer, dans une BM grise banalisée.
As 4 plainclothes cops planting, in an unmarked gray BMW.
Puis, tu la charmes en racontant ton premier arrachage de dents
Then, you charm her by telling her about your first tooth extraction
Et que tes parents t'avaient perdu un jour dans la rue.
And that your parents once lost you in the street.
De ses yeux coule une larme (plic!), tu n'as menti qu'à moitié, c'est le charme.
A tear rolls down her face (plic!), you only lied halfway, that's the charm.
Faut des trésors d'ingéniosité et aucune arrière-pensée
It takes a lot of ingenuity and no ulterior motives
Quand on veut séduire une femme mariée.
When you want to seduce a married woman.
Faut des trésors d'ingéniosité et aucune arrière-pensée
It takes a lot of ingenuity and no ulterior motives
Quand on veut séduire une femme mariée.
When you want to seduce a married woman.
Et je m'y connais, hein!
And I know a thing or two about it, eh!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.